McCulloch 96061028700 Para montar el contenedor, Regulacion del contenedor, Ajuste horizontal

Page 31

1. Tubos frontales del contenedor 2. Capas de vinil

2

Para montar el contenedor

• Desplegar la bolsa pivoteando el tubo frontal del saco

completamente hacia adelante y presionado la atadura

de vinilo del fondo hacia el tubo.

• En el interior de la bolsa, instalar las barras extendedoras

y los resortes de retención en las clavijas en ambos lados

de la bolsa como mostrado.

• Presionar las ataduras de vinilo en los lados del tubo

frontal del saco.

1

3.Barras extendedoras

4.Clavija hendida

5.Capas de vinil

5

4

2

3

4

02905

906 02

Meta la manilla para volcar (verter) el contenedor en

 

el orificio de la parte superior del contenedor, monte la

clavija hendida y la fije por medio de un resorte fijador.

Empujar el tapón en la parte terminal de la empuñadura

 

del vaciadero de la bolsa.

NOTA: Para un manejo ulterior la clavija hendida se puede quitar de manera que la manilla se use para vaciar la manga en caso de que Èsta se atasque.

Regulacion del contenedor

Para un funcionamiento correcto y seg¹n el tipo de carga, puede ser necesaria una regulacion del bloque del contenedor. Se debe asegurar un espacio de 6 mm (1/4") 9 mm (3/8") entre la part suprior del contenedor y el escudo protector (guardafango) y, en tal caso, la su- perficie de arriba del contenedor hay que igualarla a la superficie superior del escudo protector (guard-afango).

6.

Tubo de la manilla

6

7.

Resorte fijador

 

 

 

10 x 44mm

 

7

8.

Clavija

8

 

 

hendida

 

9.

Tapón

 

 

9

5

07 029

Ajuste horizontal

Afloje levemente las tuercas que aseguran los soportes de ajuste horizontal del lado derecho e izquierdo del rec- ogedor de césped. Afloje de modo que los soportes man- tengan su posición, pero permita que se puedan mover.

Mueva los soportes hacia adelante o hacia atrás la cantidad deseada para que el conjunto del recogedor pueda ser movido. Vuelva a apretar las tuercas con seguridad.

Ajuste vertical

Afloje levemente las tuercas que aseguran los soportes de

 

ajuste vertical. Afloje de modo que los soportes mantengan

 

su posición, pero permita que se puedan mover.

Mueva los soportes hacia arriba o hacia abajo la cantidad

 

deseada para para que el conjunto del recojedor pueda ser

1.

Superficies superiores

6MM (1/4") - 9MM (3/8")

2.

Soporte de ajuste horizontal

 

3.

Soporte de ajuste vertical

1

4.

Gancho del saco

2

 

 

 

 

3

02967

4

movido. Vuelva a apretar las tuercas con seguridad.

• Monte de nuevo el bloque del contenedor y averigue el

ajuste del contenedor al escudo protector (guardafango).

Si es necesario repita la operacion hasta que se alcance

el ajuste adecuado.

• Después de alcanzar la correcta colocación, quitar el

saco del tractor e instalar el gancho del saco (4) en la

placa trasera del tractor back como mostrado. Apretar

de modo firme.

• Instalar y bajar con cuidado el saco para activar el gancho.

• Medir la distancia entre el saco y el gancho como mostrado.

Si la distancia no es 10mm - 16mm, quitar el saco con

cuidado y repetir el ajuste vertical según lo necesario.

0298 3

10MM (7/16") - 16MM (5/8")

4

31

Para llenar el contenedor, mulching, o vaciar Mire la Parte 5 del manual presente.

Image 31
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesTraining II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. Bediening38-102 IV. Onderhoud EN OpslagM12597RB 12,5\9,3Reverse Lire LE Manuel Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Unver Augen Schützen Volante DE Dirección Steering WheelLenkrad Volant DE DirectionAsiento SeatSitz SiègeRemarque HinweisNota Para Ajustar LAS Ruedas Calibradoras To Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder Reglage DES Roulettes DE JaugeEinbau der Batterie Install batteryInstallazione della batteria Accu installerenPage Discharge chute Nut Flat washer To install bagger components to tractorTo Assemble Bagger Bagger adjustmentHorizontal adjustment Vertical adjustmentInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Höhenjustierung Montage der GrasfangboxJustieren der Grasfangbox SeitenjustierungEpingle Assemblage des composants du collecteurRéglage de la position verticale Pour assembler le collecteurPositionnement du collecteur Réglage de la position horizontaleTuercas de 3/8 Arandelas planas Descarga de adaptarseArandelas planas de 13/32 Tubo de soporte Ajuste vertical Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste horizontalPer montare i componenti del cesto di raccolta Regolazione verticale Per montare il cesto di raccoltaRegolazione del cesto Regolazione orizzontaleBorgmoer Zeskantbout Vlakke sluitring 10,3 mm Sluitveer Afvoertrechter BorgmoerBorgmoer 3/8 Vlakke sluitringVerticale bijstelling De grascontainer monterenAfstellen van grascontainer Horizontale bijstellingSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesUbicación de los mandos ComandiAcelerador Commande des gazThrottle control GashebelSchalthebel Commande de la boîte de vitessesPalanca de cambios Gear shift leverAcoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Ein- und Ausschalten des MähaggregatsChiave di accensione ZündschloßClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoKaltstartregler Parking brakeFeststellbremse Choke controlPlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenLivello dell’olio Oil levelÖlstand Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Recorrido hacia la posición de plenos gases Bei warmem Motor Gashebel in die VollgasstellungSchieben Mi-distance de sa position daccélération maximaleConducción DrivingBetrieb ConduiteSistema de Funcionamiento Atrás ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sécurité Marche Arrière ROSRatschläge zum Rasenmähen Sistema per operazioni in retromarcia ROSSysteem voor achteruit ROS Cutting tipsMaaitips Conseils pour la tonteConsejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaPara vaciar la cargadora To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Pour vider le bacPour passer dune fonction à une autre To convert mowerPour broyer Regolazione della funzione di taglio Para cambiar el ajuste de la segadoraDe Maaier Ombouwen Warnung Waarschuwing AdvertenciaWarnung PericoloAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurMantenimiento MaintenanceWartung EntretienPara Cambiar EL Aceite To Change OILÖlwechsel Durchführen Pour Changer L’HUILEClean battery and terminals Check muffler Fill in dates as you complete regular service EveryCheck brake operation Clean air screen Clean engine cooling finsFiltre à air Sans filtre à huileVérification des freins Nettoyage de la grille daération Pré-filtrePulizia raffreddamento motore Vul telkens u service uitvoert, de datum Indien Om de50 ore Controllo freni Pulizia schermo ariaFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema Presencia Operador Cuchillas BladesMesserbalken LamesMesserbalkenbohrung mit sechseckiger Aus- sparung Star pattern bladeMesserbalkenbohrungmitfünfeckigeAussparung Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branchesCuchilla de orificio-estrella de seis puntas Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte Mes met 5-hoekige sterBlade Removal Depose du Carter de Coupe Assembly of the cutting unitDismantling of the cutting unit Demontage des MähdecksSostituzione della cinghia di movimento lame Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Cambio de la correa propulsora del equipo de corteAjuste de la unidad de corte Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeReglage Transversal SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Seitliche EinstellungControlar El Freno To Check BrakeÜberprüfen Der Bremse Pour Vérifier Le FreinSostituzione della cinghia di trazione Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Cambio de correa propulsoraEinstellung DES Schalthebels DES DIF- Ferentialgetriebes Transaxle Gear Shift Lever Neutral Adjustment02239 Troubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . StallenAl termine della stagione effettuare i seguenti interventi Page Page 12.08.09 BAD