McCulloch 532 43 30-30, M12597RB De grascontainer monteren, Afstellen van grascontainer

Page 35

1. Voorstenn

2. Vinylafdichting

 

5

 

0

 

9

1

2

0

 

2

2

De grascontainer monteren

Vouw de zak open door de voorste zakkenvulbuis helemaal naar voren te draaien en de onderste band van vinyl op de buis te drukken.

Installeer in de zak de spreiders en de borgveren op de pinnen aan de beide zijden van de zak, zoals op de afbeelding.

Druk de banden van vinyl op de zijkanten van de voorste zakkenvulbuis.

Voer de hendel voor het legen van de container door het gat in de bovenkant van de container, bevesting de trekpen en zet hem vast met de sluitveer.

Skyv hetten over enden av sekketømmingshåndtak.

3.Spreiders

4.Sluitveer

5.Vinylafdichting

5

4

6.Hendel voor legen

7.Vorkbout 10 x 44mm

8.Sluitveer

9.Hetten7

8

3

4

02906

5

6

N.B.: Bij toekomstig gebruik kan de trekpen verwijderd worden om de hendel te gebruiken om de trechter te legen wanneer deze verstopt is geraakt

Afstellen van grascontainer

Voor een juiste werking en gebruik van de grascontainer kan het nodig zijn om de container af te stellen. Er moet een gat van 6mm (1/4") - 9mm (3/8")zitten tussen de bovenkant van de container en de stootrand en de bovenkant van de container moet gelijk zijn met de bovenkant van de stootrand. Om de positie van de grascontainer af te stellen:

Horizontale bijstelling

Draai de moeren die de RH en LH horizontale bijstell- ingsbeugels van de grascontainer verankeren, enigszins los. Draai ze slechts zo ver los dat de beugels hun positie behouden maar wat kunnen bewegen.

Breng de beugels zo veel naar voren of naar achteren als u wenst dat de gemonteerde container zal bewegen. Draai de moeren weer stevig aan.

Verticale bijstelling

• Draai de moeren die de verticale bijstellingsbeugels

verankeren enigszins los. Draai ze slechts zo ver los

dat de beugels hun positie behouden maar wat kunnen

bewegen.

• Breng de beugels zo veel omhoog of omlaag als u wenst

dat de gemonteerde container zal bewegen. Draai de

moeren weer stevig aan.

 

 

 

 

7

 

 

 

9

90

 

 

 

02

1.

Bovenoppervlakten

 

6MM (1/4") - 9MM (3/8")

 

 

 

gelyk

 

 

 

2.

Horizontale

 

 

1

 

bijstellingsbeugel

2

 

3.

Verticale

 

 

 

bijstellingsbeugel

 

 

 

4.

Vergrendeling

 

 

 

 

zakkenvuller

 

 

 

3

02967

4

• Plaats de grascontainer weer terug en controleer of de

container aansluit op d stootrand. Indien nodig, herhaalt

u deze procedure totdat de juiste afstelling bereikt is.

• Verwijder na de montage de zakkenvuller van de tractor

en installeer de vergrendeling (4) volgens de afbeelding

op de achterplaat van de tractor. Goed vastmaken.

• Installeer de zakkenvuller en laat die voorzichtig zakken

om de vergrendeling te activeren..

• Meet zoals getoond de afstand tussen de zakkenvuller

en de vergrendeling. Als de afstand niet gelijk is aan 10

mm - 16 mm, verwijder de zakkenvuller dan voorzichtig

en herhaal de verticale afstelling.

02983

10MM (7/16") - 16MM (5/8")

4

Ombouwen naar opslaan, mulchen of uitworp. Zie “Hoofd- stuk 5” van dit handboek.

35

Image 35
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesTraining II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. Bediening38-102 IV. Onderhoud EN OpslagM12597RB 12,5\9,3Reverse Lire LE Manuel Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Unver Augen Schützen Volante DE Dirección Steering WheelLenkrad Volant DE DirectionAsiento SeatSitz SiègeNota HinweisRemarque Para Ajustar LAS Ruedas Calibradoras To Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder Reglage DES Roulettes DE JaugeEinbau der Batterie Install batteryInstallazione della batteria Accu installerenPage Discharge chute Nut Flat washer To install bagger components to tractorTo Assemble Bagger Bagger adjustmentHorizontal adjustment Vertical adjustmentInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Höhenjustierung Montage der GrasfangboxJustieren der Grasfangbox SeitenjustierungEpingle Assemblage des composants du collecteurRéglage de la position verticale Pour assembler le collecteurPositionnement du collecteur Réglage de la position horizontaleArandelas planas de 13/32 Tubo de soporte Descarga de adaptarseTuercas de 3/8 Arandelas planas Ajuste vertical Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste horizontalPer montare i componenti del cesto di raccolta Regolazione verticale Per montare il cesto di raccoltaRegolazione del cesto Regolazione orizzontaleBorgmoer Zeskantbout Vlakke sluitring 10,3 mm Sluitveer Afvoertrechter BorgmoerBorgmoer 3/8 Vlakke sluitringVerticale bijstelling De grascontainer monterenAfstellen van grascontainer Horizontale bijstellingSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesUbicación de los mandos ComandiAcelerador Commande des gazThrottle control GashebelSchalthebel Commande de la boîte de vitessesPalanca de cambios Gear shift leverAcoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Ein- und Ausschalten des MähaggregatsChiave di accensione ZündschloßClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoKaltstartregler Parking brakeFeststellbremse Choke controlPlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenLivello dell’olio Oil levelÖlstand Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Recorrido hacia la posición de plenos gases Bei warmem Motor Gashebel in die VollgasstellungSchieben Mi-distance de sa position daccélération maximaleConducción DrivingBetrieb ConduiteSistema de Funcionamiento Atrás ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sécurité Marche Arrière ROSRatschläge zum Rasenmähen Sistema per operazioni in retromarcia ROSSysteem voor achteruit ROS Cutting tipsMaaitips Conseils pour la tonteConsejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaPara vaciar la cargadora To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Pour vider le bacPour broyer To convert mowerPour passer dune fonction à une autre De Maaier Ombouwen Para cambiar el ajuste de la segadoraRegolazione della funzione di taglio Warnung Waarschuwing AdvertenciaWarnung PericoloAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurMantenimiento MaintenanceWartung EntretienPara Cambiar EL Aceite To Change OILÖlwechsel Durchführen Pour Changer L’HUILEClean battery and terminals Check muffler Fill in dates as you complete regular service EveryCheck brake operation Clean air screen Clean engine cooling finsFiltre à air Sans filtre à huileVérification des freins Nettoyage de la grille daération Pré-filtrePulizia raffreddamento motore Vul telkens u service uitvoert, de datum Indien Om de50 ore Controllo freni Pulizia schermo ariaFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema Presencia Operador Cuchillas BladesMesserbalken LamesMesserbalkenbohrung mit sechseckiger Aus- sparung Star pattern bladeMesserbalkenbohrungmitfünfeckigeAussparung Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branchesCuchilla de orificio-estrella de seis puntas Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte Mes met 5-hoekige sterBlade Removal Depose du Carter de Coupe Assembly of the cutting unitDismantling of the cutting unit Demontage des MähdecksSostituzione della cinghia di movimento lame Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Cambio de la correa propulsora del equipo de corteAjuste de la unidad de corte Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeReglage Transversal SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Seitliche EinstellungControlar El Freno To Check BrakeÜberprüfen Der Bremse Pour Vérifier Le FreinSostituzione della cinghia di trazione Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Cambio de correa propulsoraEinstellung DES Schalthebels DES DIF- Ferentialgetriebes Transaxle Gear Shift Lever Neutral Adjustment02239 Troubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsAl termine della stagione effettuare i seguenti interventi Rismessaggio . StallenServizio Page Page 12.08.09 BAD