Jonsered LT2213A Purgar LA Transmisión, Spurgo Della Trasmissione, Transmissie Ontluchten

Page 36

5

PURGAR LA TRANSMISIÓN

Para asegurar la operación y ejecución adecuada, es reco- mendado que la transmisión sea purgada antes de operar el tractor para la primera vez. Este proceso removerá cualquier aire adentro de la transmisión que se halla formado durante el transporte de su tractor.

IMPORTANTE: SI POR ACASO SU TRANSMISIÓN DEBE SER REMOVIDA PARA SERVICIO O REEMPLAZO, DEBE SER PURGADA DESPUÉS DE LA REINSTALACION Y ANTES DE OPERAR EL TRACTOR.

Estacione el tractor con seguridad sobre una superficie nivelada para que no ruede en ninguna dirección. El freno de estacionamiento debe estar desenganchado para el procedimiento siguiente.

Desenganche la transmisión poniendo el control de rueda libre en la posición de rueda libre (Vea “PARA EL TRANSPORTE” en esta sección de este manual).

Arranque el motor y mueva el control de la aceleración a la posición de lento. Asegúrese que el freno de estac- ionamiento no este enganchado.

Apretar el pedal de marcha adelante hasta el fondo, man- tener por cinco (5) segundos y soltar el pedal. Apretar el pedal de marcha atrás hasta el fondo, mantener por cinco

(5) segundos y soltar el pedal. Repetir el procedimiento tres (3) veces.

Pare el tractor girando la llave de encendido a la posición de apagado “OFF”.

Enganche la transmisión poniendo el control de rueda libre en la posición de conducir (Vea “PARA EL TRANS- PORTE” en esta sección de este manual).

Arranque el motor y mueva el control de la aceleración a la posición de lento.

Conduzca su tractor hacia adelante durante aproxima- damente cinco pies y entonces hacia marcha atrás cinco pies (150 cm). Repita este proceso tres (3) veces.

Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normal.

SPURGO DELLA TRASMISSIONE

Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trattore, si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di mettere in funzione il trattore per la prima volta. Ciò consentirà di eliminare le bollicine d’aria che possono essersi formate nella trasmissione durante il trasporto.

IMPORTANTE: SE LA TRASMISSIONE E’ STATA SMON- TATA PER RIPARAZIONI O PER LA SOSTITUZIONE, RICORDARSI DI FARE LO SPURGO DOPO LA REIN- STALLAZIONE PRIMA DI RIMETTERE IN FUNZIONE IL TRATTORE.

Parcheggiare il trattore su una superficie piana in modo che non si metta in movimento in alcuna direzione. La leva del freno di stazionamento deve essere disinnestata al fine di eseguire l’operazione seguente.

Disinnestare la trasmissione attivando il comando di ruota libera.

Avviare il motore e mettere la leva dell’acceleratore sulla posizione di lento (slow). Accertarsi che il freno di stazionamento non sia tirato.

Premere a fondo il pedale di avanzamento, tenerlo premuto per cinque (5) secondi, quindi rilasciarlo. Premere a fondo il pedale di retromarcia, tenere premuto per cinque (5) secon- di, quindi rilasciarlo. Ripetere la procedura per tre (3) volte.

Spegnere il trattore girando la chiavetta di avviamento sulla posizione “OFF”.

Innestare la trasmissione mettendo il comando di ruota libera sulla posizione di marcia.

Avviare il motore e mettere la leva dell’acceleratore sulla posizione di lento (slow).

Fare andare avanti il trattore di circa 1,50 metro, quindi farlo indietreggiare, in retromarcia, della stessa distanza. Ripetere tre volte questa operazione.

Il trattore è pronto per il normale funzionamento.

TRANSMISSIE ONTLUCHTEN

Voor de juiste werking en prestaties wordt aangeraden om de transmissie te ontluchten voordat de trekker voor het eerst wordt gebruikt. Hierdoor wordt lucht binnenin de transmis- sie verwijderd, die er tijdens het vervoer van uw trekker kan zijn ontstaan.

BELANGRIJK: MOCHT UW TRANSMISSIE VOOR ON- DERHOUD OF VERWISSELING VERWIJDERD MOETEN WORDEN,DANDIENTHIJNADEINSTALLATIEONTLUCHT TE WORDEN, VOORDAT U DE TREKKER GEBRUIKT.

Parkeer de trekker veilig op een vlakke ondergrond zodat hij in geen enkele richting kan wegrollen. Voor de volgende handeling moet de parkeerrem uitgeschakeld zijn.

Schakel de transmissie uit door de freewheel-hendel in de freewheel-stand te plaatsen.

Start de motor en breng de gashendel naar de stand Lang- zaam. Controleer of de parkeerrem uitgeschakeld zijn.

Druk het vooruitrijpedaal volledig in. Houdt deze vijf (5) seconden ingedrukt en laat dan los. Druk het achteruitri- jpedaal volledig in. Houdt deze vijf (5) seconden ingedrukt en laat dan los. Herhaal deze procedure drie (3) keer.

Stop de trekker door de contactsleutel naar de stand “OFF” (UIT) te draaien.

Schakel de transmissie in door de freewheel-hendel in de rijstand te plaatsen.

Start de motor en breng de gashendel naar de stand Langzaam.

Rijd de trekker ongeveer 1 meter 50 vooruit en vervolgens 1 meter 50 achteruit. Herhaal dit drie keer.

Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf.

36

Image 36
Contents Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Safety Rules TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels II. VoorbereidingIII. Bediening Maai alleen bij daglicht of goed kunstlichtIV. Onderhoud EN Opslag 54/6.37190 As rated by the engine manufacturerReverse Neutral Lire LE Manuel Züglich MIT WAS Explosive Gase SER AusspülenSofort Ärztliche Hilfe AufsuchenSteering Wheel LenkradVolant DE Direction Volante DE DirecciónInstall Seat Adjust SeatSitz Montieren Einstellen DES SitzesInstallazione DEL Sedile Installatie VAN DE StoelInstalación DEL Asiento Ajustar EL AsientoInstall Battery Einbau DER Batterie Installazione Della BatteriaAccu Installeren Mise EN Place DE LA Batterie02604 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats Emplacement des commandes Ubicación de los mandosComandi De plaats van de bedieningsorganenLight switch if equipped Commande des gaz et starterGas und kaltstarthebel Mandos del acelerador y del estranguladorClutch/Brake Pedal Kupplungs-/BremspedalPédale de frein/D’embrayage Pedal del embrague/FrenoSchnellesHebenundSenkendesMähaggregats Relevage et abaissement du carter de coupeElevación/descenso rápidos delequipodecorte Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaIgnition Lock ZündschloßClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoParking brake FeststellbremseFrein de stationnement Freno de estacionamientoService Reminder/Hourmeter Service Reminder/StudenzählerFree-wheel Control Lever Ein und Ausschalten des FreilaufesFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantOil level ÖlstandNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite Conducción . Guida . Rijden Hinweis RemarqueNota Purge Transmission Entlüften DES GetriebesPurge DE LA Transmission Your tractor is now ready for normal operationPurgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normalHinweis To Move Forward and Backward Vorwärts- und RückwärtsbewegungPour avancer et pour reculer Moverse hacia adelante y hacia atrásReverse Operation System ROS Rückwärtsgangsystem ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSistema per operazioni in retromarcia ROS Systeem voor achteruit ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsAdvertencia PericoloWarnung WaarschuwingSwitching off the engine Abschalten des MotorsExtinction du moteur Apagar el motorAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorMaintenance WartungEntretien Warnung QuetschkantenMantenimiento ManutenzioneOnderhoud Para Cambiar EL Aceite To Change OILPER Cambiare L’OLIO Ölwechsel DurchführenService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Control Sistema DE Funcionamiento Atrás ROSControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen To Check Brake Überprüfen Der BremsePour Vérifier Le Frein Controlar El FrenoTo Remove Mower Entfernen Des MähersPour Démonter La Faucheuse Para Quitar El CortacéspedAssembly of the cutting unit Per Rimuovere La FalciatriceEinbau des mähdecks Mise en place du carter de coupeTo Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenFRONT-TO-BACK Adjustment Visual SIDE-TO-SIDE AdjustmentPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerAusnivellieren des Mähers Visuelle Justierung AN Beiden SeitenGenaue justierung an beiden seiten Gleich sindPour mettre la tondeuse à niveau Réglage Visuel BilatéralRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreNivelar el cortacésped Ajuste Visual DE Lado a LadoAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraLivellamento del rasaerba Regolazione Visiva LATO-LATORegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETRODe maaiunit nivelleren Beide Kanten OP HET OOG UitlijnenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeTo Replace Motion Drive Belt Austauschen Des MotorantriebsriemensSustituir La Correa De Transmisor Del Movimiento Démontage DE LA CourroieMontage DE LA Courroie Quitar LA CorreaSostituzione Della Cinghia Di Trasmissione De Aandrijfriem VervangenTransaxle Cooling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeService REMINDER/HOUR Meter Service REMINDER/STUNDENZÄHLERRappel D’ENTRETIEN/COMPTEUR Horaire Recordatorio MANTENIMIENTO/CUENTA- HorasWASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER Abdeckung Deck Washout PortPort DE Lavage DU Châssis Boca DE Lavado DE LA PlataformaDekreinigingspoort Apertura DI Lavaggio DEL PiattoTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen ServizioJonsered Motor AB 04.06.11 BAD/SR 433 81 Partille, Sweden