Jonsered LT2213A Sustituir La Correa De Transmisor Del Movimiento, Démontage DE LA Courroie

Page 68

6

G

H

B

A

C

J

D

E

F

02953 electric

Pour Remplacer La Courroie De Transmission

Garez le tracteur bien à plat. Engagez le frein de station- nement. Pour faciliter les opérations d’entretien, un autocollant indiquant comment monter la courroie est appliqué au bas du marchepied gauche.

DÉMONTAGE DE LA COURROIE

1.Démontez la tondeuse (Cf. POUR DÉMONTER LA TONDEUSE de ce manuel).

REMARQUE: Observez le mouvement complet de la courroie de transmission et la position de tous les guides de courroie et passants.

2.Débranchez le câblage de l’embrayage (A).

3.Démontez la connexion anti-rotation (B) sur le côté droit du tracteur.

4.Sortez la courroie de la poulie folle stationnaire (C) et de la poulie folle de l’embrayage (D).

5.Sortez la courroie de la poulie folle médiane (E).

6.Tirez le mou de la courroie vers l’arrière du tracteur. Sortez prudemment la courroie de la poulie de puissance de la transmission en la tirant vers le haut et par-dessus les pales du ventilateur (F).

7.Sortez la courroie de la poulie du moteur et de l’embrayage électrique en la tirant vers le bas (G).

8.Faites glisser la courroie vers l’arrière du tracteur, hors du plateau de la direction (H) et enlevez-la du tracteur.

MONTAGE DE LA COURROIE

1.Montez la nouvelle courroie en partant de l’arrière du trac- teur, en passant par-dessus le plateau de direction (H) et au-dessus de l’axe de la pédale d’embrayage/de frein.

2.Tirez la courroie vers l’avant du tracteur et faites-la passer autour de l’embrayage électrique et autour de la poulie du moteur (G).

3.Tirez la courroie vers l’arrière du tracteur. Faites passer prudemment la courroie autour du ventilateur de re- froidissement de la transmission et autour de la poulie de puissance (F). Vérifiez si la courroie se trouve dans le passant de la courroie.

4.Montez la courroie sur la poulie folle médiane (E).

5.Faites passer la courroie à travers la poulie folle station- naire (C) et la poulie folle de l’embrayage (D).

6.Remontez la connexion anti-rotation (B) sur le côté droit du tracteur. Serrez solidement.

7.Rebranchez le câblage de l’embrayage (A).

8.Vérifiez si la courroie passe dans toutes les gorges, les guides et passants de la courroie.

9.Montez la tondeuse (Cf. MISE EN PLACE DU CARTER DE COUPE de ce manuel).

Sustituir La Correa De Transmisor Del Movimiento

Aparcar el tractor en una superficie nivelada. Poner el freno de estacionamiento. Para facilidad la operación hay una calcomanía con una guía para la instalación de la correa en el fondo del estribo izquierdo.

QUITAR LA CORREA -

1.Quitar el cortacésped (Ver “PARA QUITAR EL CORTA- CÉSPED” en esta sección del manual).

NOTA: Observar la entera correa de transmisión del movimien- to y la posición de todas las guías y armaduras de la correa.

2.Desconectar del cableado del embrague (A).

3.Quitar la biela anti-rotación (B) en el lado derecho del tractor.

4.Quitar la correa de la polea guía del freno de estaciona- miento (C) y la polea guía del embrague (D).

5.Quitarlacorreadelapoleaguíaenelespaciointermedio(E).

6.Tirar el juego de la correa hacia la parte trasera del tractor. Quitar despacio la correa hacia arriba desde la polea de entrada de la transmisión y por las hojas del ventilador de refrigeración (F).

7.Quitar la correa hacia abajo desde la polea del motor y alrededor del embrague eléctrico (G).

8.Deslizar la correa hacia la parte trasera del tractor, fuera del disco de dirección (H) y quitar del tractor.

INSTALACIÓN DE LA CORREA -

1.Instalar una nueva correa desde la parte delantera hasta la trasera del tractor, por el disco de dirección (H) y encima del eje del pedal del freno y embrague (J).

2.Tirar la correa hacia la parte frontal del tractor y envolver la correa alrededor del embrague eléctrico y en la polea del motor (G).

3.Tirar la correa hacia la parte trasera del tractor. Colocar con atención la correa abajo alrededor del ventilador de refrigeración de la transmisión y en la polea de entrada

(F). Asegurarse de que la correa esté en el interior de la armadura de la correa.

4.Instalarlacorreaenlapoleaguíaenelespaciointermedio(E).

5.Instalar la correa a través de la polea guía del freno de estacionamiento (C) y la polea guía del embrague (D).

6.Volver a instalar la biela anti-rotación (B) en el lado derecho del tractor. Apretar de modo firme.

7.Volver a el cableado del embrague (A).

8.Asegurarse de que la correa esté en las ranuras de la polea y en el interior de todas las guías de la correa y de las armaduras.

9.Instalar el cortacésped (Ver “MONTAJE DE LA UNIDAD DE CORTE” en esta sección del manual).

68

Image 68
Contents Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Safety Rules TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels II. VoorbereidingIII. Bediening Maai alleen bij daglicht of goed kunstlichtIV. Onderhoud EN Opslag 54/6.37190 As rated by the engine manufacturerReverse Neutral Lire LE Manuel Züglich MIT WAS Explosive Gase SER AusspülenSofort Ärztliche Hilfe AufsuchenSteering Wheel LenkradVolant DE Direction Volante DE DirecciónInstall Seat Adjust SeatSitz Montieren Einstellen DES SitzesInstallazione DEL Sedile Installatie VAN DE StoelInstalación DEL Asiento Ajustar EL AsientoInstall Battery Einbau DER Batterie Installazione Della BatteriaAccu Installeren Mise EN Place DE LA Batterie02604 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats Emplacement des commandes Ubicación de los mandosComandi De plaats van de bedieningsorganenLight switch if equipped Commande des gaz et starterGas und kaltstarthebel Mandos del acelerador y del estranguladorClutch/Brake Pedal Kupplungs-/BremspedalPédale de frein/D’embrayage Pedal del embrague/FrenoSchnellesHebenundSenkendesMähaggregats Relevage et abaissement du carter de coupeElevación/descenso rápidos delequipodecorte Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaIgnition Lock ZündschloßClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoParking brake FeststellbremseFrein de stationnement Freno de estacionamientoService Reminder/Hourmeter Service Reminder/StudenzählerFree-wheel Control Lever Ein und Ausschalten des FreilaufesFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantOil level ÖlstandNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite Conducción . Guida . Rijden Nota HinweisRemarque Purge Transmission Entlüften DES GetriebesPurge DE LA Transmission Your tractor is now ready for normal operationPurgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normalHinweis To Move Forward and Backward Vorwärts- und RückwärtsbewegungPour avancer et pour reculer Moverse hacia adelante y hacia atrásReverse Operation System ROS Rückwärtsgangsystem ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSistema per operazioni in retromarcia ROS Systeem voor achteruit ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsAdvertencia PericoloWarnung WaarschuwingSwitching off the engine Abschalten des MotorsExtinction du moteur Apagar el motorAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorMaintenance WartungEntretien Warnung QuetschkantenOnderhoud MantenimientoManutenzione Para Cambiar EL Aceite To Change OILPER Cambiare L’OLIO Ölwechsel DurchführenService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Control Sistema DE Funcionamiento Atrás ROSControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSLames BladesMesserbalken Messen CuchillasLame To Check Brake Überprüfen Der BremsePour Vérifier Le Frein Controlar El FrenoTo Remove Mower Entfernen Des MähersPour Démonter La Faucheuse Para Quitar El CortacéspedAssembly of the cutting unit Per Rimuovere La FalciatriceEinbau des mähdecks Mise en place du carter de coupeTo Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenFRONT-TO-BACK Adjustment Visual SIDE-TO-SIDE AdjustmentPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerAusnivellieren des Mähers Visuelle Justierung AN Beiden SeitenGenaue justierung an beiden seiten Gleich sindPour mettre la tondeuse à niveau Réglage Visuel BilatéralRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreNivelar el cortacésped Ajuste Visual DE Lado a LadoAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera Livellamento del rasaerba Regolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETRODe maaiunit nivelleren Beide Kanten OP HET OOG UitlijnenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeTo Replace Motion Drive Belt Austauschen Des MotorantriebsriemensSustituir La Correa De Transmisor Del Movimiento Démontage DE LA CourroieMontage DE LA Courroie Quitar LA CorreaSostituzione Della Cinghia Di Trasmissione De Aandrijfriem VervangenTransaxle Cooling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeService REMINDER/HOUR Meter Service REMINDER/STUNDENZÄHLERRappel D’ENTRETIEN/COMPTEUR Horaire Recordatorio MANTENIMIENTO/CUENTA- HorasWASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER Abdeckung Deck Washout PortPort DE Lavage DU Châssis Boca DE Lavado DE LA PlataformaDekreinigingspoort Apertura DI Lavaggio DEL PiattoTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen ServizioJonsered Motor AB 04.06.11 BAD/SR 433 81 Partille, Sweden