Jonsered LT2213A Sostituzione Della Cinghia Di Trasmissione, De Aandrijfriem Vervangen

Page 69

6

G

H

B

A

C

J

D

E

F

02953 electric

Sostituzione Della Cinghia Di Trasmissione

Parcheggiare il trattore su una superificie piana. Innestare il freno di stazionamento. Per semplificare la manutenzione, Fare riferimento alla dicalcomania di guida all'installazione della cinghia ubicata sul fondo de poggiapiedi sinsitro.

RIMOZIONE DELLA CINGHIA -

1.Rimuovere il rasaerba (bedre"rimozione del rasaerba" in questo paragrafo del manuale).

NOTA: Osservare tutta la cinghia di trasmissione e la posizione di tutte le guide e i fermi delle cinghe.

2.Scollegare il gruppo di cavi della frizione (A).

3.Rimovere l'articolazione anti-rotazione (B) sul lato destro del trattore.

4.Rimuovere la cinghia dal pignone folle (C) e dal pignone d'innesto (D).

5.Rimuovere la cinghia dal pignone folle della sezione one centrale (E).

6.Tirare la cinghia allentata verso la parte posteriore del trattore. Rimuovere con cura verso l'alto la cinghia dalla puleggia di ingresso transmissione, posizionandola sopra le pale delle ventole di raffreddamento (F).

7.Rimuovere, abbassandola, la cinghia dalla puleggia del motore e attorno alla frizione elettrica (G).

8.Far scorrere la cinghia verso la parte posteriore del trattore, all’esterno della piastra sterzo (H), quindi rimuoverla dal trattore.

INSTALLAZIONE DELLA CINGHIA -

1.Installare la cinghia nuova facendola scorrere dalla parte posteriore a quella anteriore del trattore, sopra la piastra di sterzo (H) e sopra l’albero del pedale freno/frizione (J).

2.tirare la cinghia verso la parte anteriore del trattore, quindi avvolgerla attorno alla frizione elettrica e sulla puleggia del motore (G).

3.Tirare la cinghia verso la parte posteriore del trattore. Posizionare con cautela la cinghia attorno alla ventola di raffreddamento della trasmissione e sulla puleggia di ingresso (F). Verificare che la cinghia si trovi all’interno del relativo fermo.

4.Installare la cinghia sul pignone folle della sezione centrale (E).

5.Inserire la cinghia attraverso il pignone folle fisso (C) e il pignone d’innesto (D).

6.Reinstallare l'articolazione anti-rotazione (B) sul lato destro del trattore. Serrare saldamente.

7.Ricollegare il gruppo di cavi della frizione (A).

8.Verificare che la cinghia scorra attraverso tutte le scanala- ture della puleggia e all’interno di tutte le guide e i fermi della cinghia stessa.

9.Installare il rasaerba (Vedere “MONTAGGIO DEL PIATTO DI TAGLIO” in questo paragrafo del manuale).

De Aandrijfriem Vervangen

Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond. Schakel de parkeerrem in. Voor het gemak is er een sticker met aanwij- zingen voor het installeren van de riem op de onderkant van de linker voetsteun.

DE RIEM VERWIJDEREN -

1.Verwijder de maaiunit (zie “DE MAAIUNIT VERWIJ- DEREN” in dit deel van de handleiding).

LET OP: Bekijk goed de hele aandrijfriem en de positie van alle riemgeleiders en –houders.

2.Koppel de bedrading van de koppeling (A) los.

3.Verwijder de anti-rotatiekoppeling (B) aan de rechterzijde van de tractor.

4.Verwijder de riem van het stationaire tussenwiel (C) en het koppelingstussenwiel (D).

5.Verwijder de riem van het spanwiel (E).

6.Trek het slaphangende deel van de riem naar de achterkant van de tractor. Verwijder de riem voorzichtig omhoog van de ingaande transmissieriemschijf en over de bladen van de ventilator (F).

7.Verwijder de riem naar beneden toe van de motorschijf en om de elektrische koppeling (G).

8.Schuif de riem naar de achterkant van de tractor, van de stuurplaat (H) af en verwijder de riem van de tractor.

DE RIEM INSTALLEREN

1.Installeer een nieuwe riem van de achterkant naar de voorkant van de tractor, over de stuurplaat (H) en boven de as van het koppelings-/rempedaal (J).

2.Trek de riem naar de voorkant van de tractor en rol de riem om de elektrische koppeling en op de motorschijf (G).

3.Trek de riem naar de achterkant van de tractor. Voer de riem voorzichtig naar beneden om de ventilator van de transmissie en op de ingaande riemschijf (F). Zorg ervoor dat de riem in de riemhouder zit.

4.Installeer de riem op het spanwiel (E).

5.Installeer de riem op het stationaire tussenwiel (C) en het koppelingstussenwiel (D).

6.Plaats de anti-rotatiekoppeling (B) aan de rechterzijde van de tractor terug. Goed vastmaken.

7.Koppel de bedrading van de koppeling (A) weer aan.

8.Zorg ervoor dat de riem in alle groeven van de riemschi- jven loopt en in alle riemgeleiders en –houders zit.

9.Installeer de maaiunit (zie “MONTEREN VAN DE MAAI- KAST” in dit deel van de handleiding).

69

Image 69
Contents Manuel d’instructions AnleitungshandbuchManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsIII. Bediening Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht54/6.37 IV. Onderhoud EN Opslag190 As rated by the engine manufacturerReverse Neutral Lire LE Manuel Explosive Gase SER Ausspülen Züglich MIT WASSofort Ärztliche Hilfe AufsuchenLenkrad Steering WheelVolant DE Direction Volante DE DirecciónAdjust Seat Install SeatSitz Montieren Einstellen DES SitzesInstallatie VAN DE Stoel Installazione DEL SedileInstalación DEL Asiento Ajustar EL AsientoInstallazione Della Batteria Install Battery Einbau DER BatterieAccu Installeren Mise EN Place DE LA Batterie02604 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats Ubicación de los mandos Emplacement des commandesComandi De plaats van de bedieningsorganenCommande des gaz et starter Light switch if equippedGas und kaltstarthebel Mandos del acelerador y del estranguladorKupplungs-/Bremspedal Clutch/Brake PedalPédale de frein/D’embrayage Pedal del embrague/FrenoRelevage et abaissement du carter de coupe SchnellesHebenundSenkendesMähaggregatsElevación/descenso rápidos delequipodecorte Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaZündschloß Ignition LockClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoFeststellbremse Parking brakeFrein de stationnement Freno de estacionamientoService Reminder/Studenzähler Service Reminder/HourmeterFree-wheel Control Lever Ein und Ausschalten des FreilaufesReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantÖlstand Oil levelNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite Conducción . Guida . Rijden Hinweis RemarqueNota Entlüften DES Getriebes Purge TransmissionPurge DE LA Transmission Your tractor is now ready for normal operationSpurgo Della Trasmissione Purgar LA TransmisiónTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normalHinweis Vorwärts- und Rückwärtsbewegung To Move Forward and BackwardPour avancer et pour reculer Moverse hacia adelante y hacia atrásRückwärtsgangsystem ROS Reverse Operation System ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSysteem voor achteruit ROS Sistema per operazioni in retromarcia ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConsejos para el corte Conseils pour la tonteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsPericolo AdvertenciaWarnung WaarschuwingAbschalten des Motors Switching off the engineExtinction du moteur Apagar el motorAdvertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorWartung MaintenanceEntretien Warnung QuetschkantenMantenimiento ManutenzioneOnderhoud To Change OIL Para Cambiar EL AceitePER Cambiare L’OLIO Ölwechsel DurchführenWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Control Sistema Presencia OperadorControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen Überprüfen Der Bremse To Check BrakePour Vérifier Le Frein Controlar El FrenoEntfernen Des Mähers To Remove MowerPour Démonter La Faucheuse Para Quitar El CortacéspedPer Rimuovere La Falciatrice Assembly of the cutting unitEinbau des mähdecks Mise en place du carter de coupeAustauschen des Antriebsriemens des Mähers To Replace Mower Drive BeltSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerbaVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment FRONT-TO-BACK AdjustmentPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Ausnivellieren des MähersGenaue justierung an beiden seiten Gleich sindRéglage Visuel Bilatéral Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste Visual DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraRegolazione Visiva LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen De maaiunit nivellerenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeAustauschen Des Motorantriebsriemens To Replace Motion Drive BeltDémontage DE LA Courroie Sustituir La Correa De Transmisor Del MovimientoMontage DE LA Courroie Quitar LA CorreaDe Aandrijfriem Vervangen Sostituzione Della Cinghia Di TrasmissioneTRANSACHSEN-KÜHLUNG Transaxle CoolingRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeService REMINDER/STUNDENZÄHLER Service REMINDER/HOUR MeterRappel D’ENTRETIEN/COMPTEUR Horaire Recordatorio MANTENIMIENTO/CUENTA- HorasDeck Washout Port WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER AbdeckungBoca DE Lavado DE LA Plataforma Port DE Lavage DU ChâssisApertura DI Lavaggio DEL Piatto DekreinigingspoortTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioServizio Rismessaggio . StallenJonsered Motor AB 04.06.11 BAD/SR 433 81 Partille, Sweden