Jonsered LT2213A instruction manual Dekreinigingspoort, Apertura DI Lavaggio DEL Piatto

Page 74

6

 

 

DEKREINIGINGSPOORT

A

Het maaidek van uw trekker is aan de bovenkant uitgerust met een

 

reinigingspoort als onderdeel van het dekreinigingssysteem. Dit

 

systeem dient na elk gebruik van de maaier te worden gebruikt.

 

• Rijd de trekker naar een vlakke, open plek op uw gazon, dicht

B

genoeg bij een waterkraan om met de tuinslang te bereiken.

BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de uitworp van de trekker is weg-

 

gericht van uw huis, garage, geparkeerde auto’s, enz. Verwijder

 

de opvangbak of mulchplaat indien bevestigd.

 

• Zorg ervoor dat de koppelingshendel van het hulpstuk in de

 

stand “DISENGAGED”(ontkoppeld) staat, trek de parkeerrem

 

aan en schakel de motor uit.

 

• Trek de borgkraag van de adapter van het mondstuk op

 

uw tuinslang (A) naar achteren en druk de adapter op de

 

inlaatopening van het reinigingsdek aan het linkeruiteinde

APERTURA DI LAVAGGIO DEL PIATTO

van het maaidek (B). Laat de borgkraag los om de adapter

op het mondstuk te bevestigen.

Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un’apertura

BELANGRIJK: Trek aan de slang om te controleren of de slang

goed is gekoppeld.

che fa parte del sistema di lavaggio del piatto. Tale sistema deve

 

 

essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba.

 

• Draai de waterkraan open.

• Condurre il trattore su un’area sgombra e pianeggiante del

• Ga op de bestuurdersstoel van de trekker zitten, start de mo-

prato, posizionandolo sufficientemente vicino a un rubinetto

 

tor en plaats de gashendel in de stand “Fast” (" ") (snel).

dell’acqua per potervi collegare il tubo di irrigazione.

 

BELANGRIJK: Controleer nog een keer of de ruimte voor de

IMPORTANTE: Assicurarsi che il deflettore di scarico del trat-

uitworp vrij is.

tore sia rivolto in direzione opposta al fabbricato, al garage, alle

• Zet de koppelingshendel van het hulpstuk van de tractor in de

auto in sosta ecc. Rimuovere il deflettore del cesto di raccolta o

 

stand “ENGAGED” (gekoppeld). Blijf op de bestuurdersstoel

il sistema per pacciamatura, se montati.

 

 

zitten met het maaidek ingeschakeld totdat het dek schoon is.

• Verificare che il comando di innesto frizione sia in posizione

• Zet de koppeling van het hulpstuk van de tractor in de stand

di “DISINNESTO”, quindi inserire il freno di stazionamento

 

“DISENGAGED” (ontkoppeld). Draai de startsleutel in de

e arrestare il motore.

 

 

positie STOP om de motor uit te schakelen. Draai de water-

• Tirare indietro il collare di blocco dell’adattatore sul

por-

 

kraan dicht.

Trek de borgkraag van de mondstukadapter terug om de

tagomma del tubo di irrigazione (A) e spingere l’adattatore

sull’apertura di lavaggio del piatto all’estremità sinistra della

 

adapter van de reinigingspoort los te koppelen.

copertura del rasaerba (B). Rilasciare il collare di blocco in

• Verplaats de trekker naar een droge plaats, bij voorkeur met

modo da bloccare l’adattatore sul portagomma.

 

 

een betonnen of bestrate ondergrond. Zet de koppelingshen-

IMPORTANTE: Nell’inserire il tubo, assicurarsi che sia salda-

 

del van het hulpstuk in de stand “ENGAGED” (gekoppeld),

 

zodat overmatig water kan weglopen en de tractor sneller

mente collegato.

 

 

 

 

kan drogen, voordat u hem stalt.

• Aprire l’acqua.

 

 

 

 

WAARSCHUWING: Een kapotte of ontbrekende

• Rimanendo seduti al posto di guida del trattore, riavviare il mo-

 

tore e portare la leva acceleratore in posizione “Fast” ("

") .

 

reinigingsaansluiting kan u of anderen blootstellen

IMPORTANTE: Ricontrollare l’area per verificare che sia sgombra.

 

aan voorwerpen die door contact met de messen

 

worden uitgeworpen.

• Portare il comando di innesto frizione del trattore in posizione

 

Vervang een kapotte of ontbrekende reiniging-

di “INNESTO”. Rimanere al posto di guida con il piatto di

 

saansluiting onmiddellijk, alvorens de maaier

taglio innestato fino al termine del lavaggio del piatto.

 

 

• Portare il comando di innesto frizione in posizione di “DISIN-

 

opnieuw te gebruiken.

• Dicht evt. openingen in de maaier met bouten en

NESTO”. Spegnere il motore ruotando la chiave di accensione

in posizione STOP. Chiudere l’acqua.

 

 

borgmoeren.

Tirare indietro il collare di bloccaggio dell’adattatore por- tagomma per scollegare l’adattatore dal raccordo del sistema di lavaggio.

Condurre il trattore in un’area asciutta, preferibilmente su una superficie cementata o pavimentata. Portare il comando di innesto frizione in posizione di “Innesto” per rimuovere l’acqua in eccesso e favorire l’asciugatura prima di mettere in deposito il trattore.

AVVERTENZA: Un raccordo del sistema di lavaggio difettoso o non in posizione potrebbe esporre l’operatore e le persone presenti al rischio di proiezione di oggetti a causa del contatto con la lama.

Primadiriutilizzareilrasaerba,riposizionareilraccordo del sistema di lavaggio o sostituirlo se è difettoso.

Chiudere le aperture del rasaerba utilizzando bulloni e dadi di bloccaggio.

74

Image 74
Contents Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniPage II. Preparation Safety RulesTraining III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsII. Voorbereiding Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht190 IV. Onderhoud EN Opslag54/6.37 As rated by the engine manufacturerReverse Neutral Lire LE Manuel Sofort Ärztliche Züglich MIT WASExplosive Gase SER Ausspülen Hilfe AufsuchenVolant DE Direction Steering WheelLenkrad Volante DE DirecciónSitz Montieren Install SeatAdjust Seat Einstellen DES SitzesInstalación DEL Asiento Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel Ajustar EL AsientoAccu Installeren Install Battery Einbau DER BatterieInstallazione Della Batteria Mise EN Place DE LA Batterie02604 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats Comandi Emplacement des commandesUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganenGas und kaltstarthebel Light switch if equippedCommande des gaz et starter Mandos del acelerador y del estranguladorPédale de frein/D’embrayage Clutch/Brake PedalKupplungs-/Bremspedal Pedal del embrague/FrenoElevación/descenso rápidos delequipodecorte SchnellesHebenundSenkendesMähaggregatsRelevage et abaissement du carter de coupe Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaClé de contact et de démarrage Ignition LockZündschloß Cerradura de encendidoFrein de stationnement Parking brakeFeststellbremse Freno de estacionamientoFree-wheel Control Lever Service Reminder/HourmeterService Reminder/Studenzähler Ein und Ausschalten des FreilaufesTanken Filling upReposición de combustible Plein de carburantNiveau d’huile Oil levelÖlstand Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite Conducción . Guida . Rijden Nota HinweisRemarque Purge DE LA Transmission Purge TransmissionEntlüften DES Getriebes Your tractor is now ready for normal operationTransmissie Ontluchten Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normalHinweis Pour avancer et pour reculer To Move Forward and BackwardVorwärts- und Rückwärtsbewegung Moverse hacia adelante y hacia atrásSécurité Marche Arrière ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSCutting tips Sistema per operazioni in retromarcia ROSSysteem voor achteruit ROS Ratschläge zum RasenmähenConsigli per il taglio dell’erba Conseils pour la tonteConsejos para el corte MaaitipsWarnung AdvertenciaPericolo WaarschuwingExtinction du moteur Switching off the engineAbschalten des Motors Apagar el motorAdvertencia Capot moteur Engine hoodMotorhaube Cubierta del motorEntretien MaintenanceWartung Warnung QuetschkantenOnderhoud MantenimientoManutenzione PER Cambiare L’OLIO Para Cambiar EL AceiteTo Change OIL Ölwechsel DurchführenService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Control Sistema Presencia OperadorControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSLames BladesMesserbalken Messen CuchillasLame Pour Vérifier Le Frein To Check BrakeÜberprüfen Der Bremse Controlar El FrenoPour Démonter La Faucheuse To Remove MowerEntfernen Des Mähers Para Quitar El CortacéspedEinbau des mähdecks Assembly of the cutting unitPer Rimuovere La Falciatrice Mise en place du carter de coupeSustituir la correa de transmisión cortacésped To Replace Mower Drive BeltAustauschen des Antriebsriemens des Mähers Pour remplacer la courroie de transmissionSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment FRONT-TO-BACK AdjustmentVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerGenaue justierung an beiden seiten Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Gleich sindRéglage Bilatéral DE Précision Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste Visual DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraRegolazione DI Precisione LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETROPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit De maaiunit nivellerenBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen Afstelling BOOR-EN AchterzijdeTo Replace Motion Drive Belt Austauschen Des MotorantriebsriemensMontage DE LA Courroie Sustituir La Correa De Transmisor Del MovimientoDémontage DE LA Courroie Quitar LA CorreaSostituzione Della Cinghia Di Trasmissione De Aandrijfriem VervangenRefroidissement DE LA Transmission Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Enfriamiento DEL TransejeRappel D’ENTRETIEN/COMPTEUR Horaire Service REMINDER/HOUR MeterService REMINDER/STUNDENZÄHLER Recordatorio MANTENIMIENTO/CUENTA- HorasWASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER Abdeckung Deck Washout PortPort DE Lavage DU Châssis Boca DE Lavado DE LA PlataformaDekreinigingspoort Apertura DI Lavaggio DEL PiattoTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServicioRismessaggio . Stallen ServizioJonsered Motor AB 04.06.11 BAD/SR 433 81 Partille, Sweden