Jonsered LT2213A To Replace Motion Drive Belt, Austauschen Des Motorantriebsriemens

Page 67

6

G

H

B

A

C

J

D

E

F

02953 electric

To Replace Motion Drive Belt

Park the tractor on level surface. Engage parking brake. For ease of service there is a belt installation guide decal on bottom of left footrest.

BELT REMOVAL -

1.Remove mower (See “TO REMOVE MOWER” in this section of manual).

NOTE: Observe entire motion drive belt and position of all belt guides and keepers.

2.Disconnect clutch wire harness (A).

3.Remove anti-rotation link (B) on right side of tractor.

4.Remove belt from stationary idler (C) and clutching idler (D).

5.Remove belt from centerspan idler (E).

6.Pull belt slack toward rear of tractor. Carefully remove belt upwards from transmission input pulley and over cooling fan blades (F).

7.Remove belt downward from engine pulley and around electric clutch (G).

8.Slide belt toward rear of tractor, off the steering plate (H) and remove from tractor.

BELT INSTALLATION -

1.Install new belt from tractor rear to front, over the steering plate (H) and above clutch brake pedal shaft (J).

2.Pull belt toward front of tractor and roll belt around electric clutch and onto engine pulley (G).

3.Pull belt toward rear of tractor. Carefully work belt down around transmission cooling fan and onto the input pulley

(F). Be sure belt is inside the belt keeper.

4.Install belt on centerspan idler (E).

5.Installbeltthroughstationaryidler(C)andclutchingidler(D).

6.Reinstall anti-rotation link (B) on right side of tractor. Tighten securely.

7.Reconnect clutch harness (A).

8.Make sure belt is in all pulley grooves and inside all belt guides and keepers.

9.Install mower (See “ASSEMBLY OF THE CUTTING UNIT” in this section of manual).

Austauschen Des Motorantriebsriemens

Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche. Legen Sie die Handbremse ein. Für einen leichteren Service gibt es unten am linken Fußtritt ein Klebebild mit Anleitung zum Installieren des Riemens.

ENTFERNEN DES RIEMENS -

1.Entfernen Sie den Mäher (siehe “ENTFERNEN DES MÄHERS” in diesem Abschnitt des Handbuchs).

ANMERKUNG: Merken Sie sich die Lage des ganzen Mo- torantriebsriemens und die Position alle Riemenführungen und Halter.

2.Trennen Sie den Kabelbaum der Kupplung (A).

3.Entfernen Sie die Antirotations-Verbindung (B) an der rechten Seite des Traktors.

4.Nehmen Sie den Riemen von der feststehenden Freilau- frolle (C) und von der Kupplungs-Freilaufrolle (D) ab.

5.Entfernen Sie den Riemen von der mittleren Spann- Freilaufrolle (E)

6.Ziehen Sie den losen Riementeil zum Heck des Traktors. Nehmen Sie den Riemen nach oben ab vorsichtig von der Transmissionsscheibe, indem Sie ihn über die Flügel des Kühlungsventilators (F) hochheben.

7.Nehmen Sie den Riemen nach unten von der Motorscheibe und rund um die elektrische Kupplung (G) ab.

8.Schieben Sie den Riemen zum Heck des Traktors von der Steuerungsplatte (H) herunter und entfernen Sie ihn vom Traktor.

INSTALLIEREN DES RIEMENS

1.Installieren Sie den neuen Riemen vom Heck des Traktors nach vorne über die Steuerungsplatte (H) und oberhalb der Welle des Kupplungs-/Bremspedals (J).

2.Ziehen Sie den Riemen zur Kühlerseite des Traktors und führen Sie ihn rund um die elektrische Kupplung und auf die Motorscheibe (G).

3.Ziehen Sie den Riemen zum Heck des Traktors. Legen Sie den Riemen vorsichtig hinunter rund um den Trans- missions-Kühlungsventilator und auf die Eingangsscheibe

(F). Vergewissern Sie sich, dass der Riemen innerhalb des Riemenhalters ist.

4.Installieren Sie den Riemen auf der mittleren Spann- Freilaufrolle (E).

5.Installieren Sie den Riemen auf der feststehenden Freilau- frolle (C) und auf der Kupplungs-Freilaufrolle (D) ab.

6.Bauen Sie die Antirotations-Verbindung (B) an der rechten Seite des Traktors wieder ein. Ziehen Sie die Schrauben fest an.

7.Schließen Sie den Kabelbaum der Kupplung (A) wieder an.

8.Vergewissern Sie sich, dass der Riemen in allen Scheiben- rinnen und innerhalb aller Riemenführungen und Halter verläuft.

9.Installieren Sie den Mäher (siehe „EINBAU DES MÄH- DECKS“ in diesem Abschnitt des Handbuchs).

67

Image 67
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesTraining II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. BedieningAs rated by the engine manufacturer IV. Onderhoud EN Opslag54/6.37 190Reverse Neutral Lire LE Manuel Hilfe Aufsuchen Züglich MIT WASExplosive Gase SER Ausspülen Sofort ÄrztlicheVolante DE Dirección Steering WheelLenkrad Volant DE DirectionEinstellen DES Sitzes Install SeatAdjust Seat Sitz MontierenAjustar EL Asiento Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel Instalación DEL AsientoMise EN Place DE LA Batterie Install Battery Einbau DER BatterieInstallazione Della Batteria Accu Installeren02604 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesUbicación de los mandos ComandiMandos del acelerador y del estrangulador Light switch if equippedCommande des gaz et starter Gas und kaltstarthebelPedal del embrague/Freno Clutch/Brake PedalKupplungs-/Bremspedal Pédale de frein/D’embrayageSollevamento/abbassamento del tagliaerba SchnellesHebenundSenkendesMähaggregatsRelevage et abaissement du carter de coupe Elevación/descenso rápidos delequipodecorteCerradura de encendido Ignition LockZündschloß Clé de contact et de démarrageFreno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnementEin und Ausschalten des Freilaufes Service Reminder/HourmeterService Reminder/Studenzähler Free-wheel Control LeverPlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenNivel de aceite Oil levelÖlstand Niveau d’huileDriving . Betrieb . Conduite Conducción . Guida . Rijden Remarque HinweisNota Your tractor is now ready for normal operation Purge TransmissionEntlüften DES Getriebes Purge DE LA TransmissionSu tractor esta ahora dispuesto para la operación normal Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Transmissie OntluchtenHinweis Moverse hacia adelante y hacia atrás To Move Forward and BackwardVorwärts- und Rückwärtsbewegung Pour avancer et pour reculerSistema de Funcionamiento Atrás ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sécurité Marche Arrière ROSRatschläge zum Rasenmähen Sistema per operazioni in retromarcia ROSSysteem voor achteruit ROS Cutting tipsMaaitips Conseils pour la tonteConsejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaWaarschuwing AdvertenciaPericolo WarnungApagar el motor Switching off the engineAbschalten des Motors Extinction du moteurAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurWarnung Quetschkanten MaintenanceWartung EntretienManutenzione MantenimientoOnderhoud Ölwechsel Durchführen Para Cambiar EL AceiteTo Change OIL PER Cambiare L’OLIOWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROS Control Sistema Presencia OperadorControl Sistema DE Funcionamiento Atrás ROS Controllo DEL Sistema DI Presenza OperatoreMesserbalken BladesLames Lame CuchillasMessen Controlar El Freno To Check BrakeÜberprüfen Der Bremse Pour Vérifier Le FreinPara Quitar El Cortacésped To Remove MowerEntfernen Des Mähers Pour Démonter La FaucheuseMise en place du carter de coupe Assembly of the cutting unitPer Rimuovere La Falciatrice Einbau des mähdecksPour remplacer la courroie de transmission To Replace Mower Drive BeltAustauschen des Antriebsriemens des Mähers Sustituir la correa de transmisión cortacéspedDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerbaTo Level Mower FRONT-TO-BACK AdjustmentVisual SIDE-TO-SIDE Adjustment Precision SIDE-TO-SIDE AdjustmentGleich sind Ausnivellieren des MähersVisuelle Justierung AN Beiden Seiten Genaue justierung an beiden seitenRéglage D’AVANT EN Arrière Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Visuel Bilatéral Réglage Bilatéral DE PrécisionAjuste DE LA Parte Delantera a LA Trasera Nivelar el cortacéspedAjuste Visual DE Lado a Lado Ajuste DE Precisión DE Lado a LadoRegolazione DAVANTI-DIETRO Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Regolazione DI Precisione LATO-LATOAfstelling BOOR-EN Achterzijde De maaiunit nivellerenBeide Kanten OP HET OOG Uitlijnen PRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE MaaiunitAustauschen Des Motorantriebsriemens To Replace Motion Drive BeltQuitar LA Correa Sustituir La Correa De Transmisor Del MovimientoDémontage DE LA Courroie Montage DE LA CourroieDe Aandrijfriem Vervangen Sostituzione Della Cinghia Di TrasmissioneEnfriamiento DEL Transeje Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionRecordatorio MANTENIMIENTO/CUENTA- Horas Service REMINDER/HOUR MeterService REMINDER/STUNDENZÄHLER Rappel D’ENTRETIEN/COMPTEUR HoraireDeck Washout Port WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER AbdeckungBoca DE Lavado DE LA Plataforma Port DE Lavage DU ChâssisApertura DI Lavaggio DEL Piatto DekreinigingspoortTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . StallenJonsered Motor AB 04.06.11 BAD/SR 433 81 Partille, Sweden