Husqvarna LT125 Serrure de contact, Esp 7. Cerradura de encendido, Zündschloß, Feststellbremse

Page 31

3

OFFON START

F7. Serrure de contact

La clé de contact peut être à trois positions :

OFF

Le courant électrique est coupé

ON

Le courant électrique est branché

START Le démarreur est en circuit

ATTENTION!

Quand la machine reste sans surveillance, ne jamais laisser la clef de contact dans le contacteur.

Esp 7. Cerradura de encendido

La llave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes:

Eng

7. Ignition Lock

 

There are three different positions for the ignition key:

OFF

All electric current broken.

ON

Electric current connected.

START Start motor connected.

WARNING!

Never leave the key in the ignition lock when leaving the machine on its own.

7. Zündschloß

Der Zündschlüssel hat drei Rasten:

OFF

Strom ausgeschaltet

ON

Strom eingeschaltet

START Anlasser eingeschaltet

WARNUNG!

Niemals den Zündschlüssel im Zündschloß lassen, wenn die Maschine unbeaufsichtigt verlassen wird.

OFF

Corriente

eléctrica

cortada

ON

Corriente

eléctrica

conectada

START Motor de arranque acoplado

ADVERTENCIA!

Si abandona la máquina sin vigilancia, no deje nunca la llave en la cerradura.

7. Chiave di accensione

La chiave ha tre posizioni:

OFF

I circuiti elettrici sono interrotti

ON

Attivazione del cisrcuito elettrico

START Inserimento del motorino di avviamento.

PERICOLO!

Prima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave.

NL 7. Stuurslot/contact

De sleutel voor het stuurslot/contact kan in drie standen worden gezet:

OFF

Alle elektrische stroom uitgeschakeld

ON

De elektrische stroom ingeschakeld

START Startmotor ingeschakeld

WAARSCHUWING!

Laat nooit de sleutel in het contact zitten, wanneer de machine zonder toezicht wordt achtergelaten.

Eng 8. Parking brake

31

Connect the parking brake in the following way:

1.Press down the brake pedal to bottom position.

2.Move the parking brake lever upwards and hold in this position.

3.Release the brake pedal.

To release the parking brake all that is necessary is to push down the brake pedal.

8. Feststellbremse

Die Feststellbremse wie folgt ansetzen:

1.Bremspedal ganz durchtreten.

2.Feststellbremshebel nach oben führen und in dieser Stellung halten.

3.Bremspedal loslassen.

Die Feststellbremse wird durch einfache Betätigung des Bremspedals wieder gelöst.

Image 31
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesEng I. Training II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsNL I. Training III. BedieningLärmpegel IV. Onderhoud EN OpslagNeutral Avvertenza Unverzüglich MIT Lenkrad Eng Steering WheelVolant DE Direction Volante Volante DE DirecciónNL HET Stuur Sedile SitzSiège Esp AsientoRemarque HinweisNota Einbau der Batterie Install batteryMise en place de la batterie NL Accu installeren Installazione della batteriaEsp Instalación de la batería Eng Page Emplacement des commandes Comandi Comando gas/choke Commande de et starterGas- und Kaltstarthebel Esp 2. Mandos del acelerador y del estranguladorEsp 3. Pedal de freno y de embrague Eng 3. Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Pédale de frein et d’embrayageLevier de changement de vitesses Esp 4. Palanca de cambiosEng 4. Gear shift lever SchalthebelEsp 5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEin- und Ausschalten des Mähaggregats Embrayage/débrayage du groupe de coupeChiave di accensione Serrure de contactEsp 7. Cerradura de encendido ZündschloßNL 8. Parkeerrem Frein de parkingEsp 8. Freno de estacionamiento Freno di parcheggioEsp Reposición de combustible Eng Filling upTanken Plein d’essenceEsp Nivel de aceite Eng Oil levelÖlstand Niveau d’huilePresión de inflado de los neumáticos Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage dans les pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes Esp Conducción Eng DrivingBetrieb ConduiteEsp Consejos para el corte Eng Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Conseils de tonteConsigli per il taglio dell’erba Maaitips Pericolo Eng WarningWarnung Esp AdvertenciaArresto del motore Arrêt du moteurAbstellen des Motors Esp Parada del motorMotorhaube Engine hoodEsp Advertencia NL Motorkap Capot moteurEsp Cubierta del motor Cofano MotoreEntretien Manutenzione Eng MaintenanceEsp Mantenimiento WartungManutenzione del motore Afin de réaliser l’entretien du moteurEsp Mantenimiento del motor Wartung des MotorsWartungsnachweis Eng Service RecordEsp Informe DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio NL Service AantekeningenMesserbalken Eng BladesLames Lame Esp CuchillasNL Messen Advertencia Esp Desmontaje de la unidad de corte Eng Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeEsp Montaje de la unidad de corte Eng Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Montage du groupe de coupeSostituzione della cinghia di movimento lame Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Changement de la courroie dentrainment du carter de coupeEsp Ajuste de la unidad de corte Eng Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeNL LINKS/RECHTS Bijstellen Seitliche EinstellungReglage Transversal Regolazione Fianco a FiancoEsp Cambio de correa propulsora Eng Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Echange de la courroie dentraînementAdjustment Bolt AdjustmentEng Transaxle Gear Shift Lever Neutral DEL Cambio Mecánico CON Diferencial Y Tracción Anterior Esp Regulación DE LA Palanca DE VelocidadesTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Etretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación Suivre la procédure suivante une fois la saison terminéeServizio Onderhoud Rismessaggio . StallenPulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coper Maatregelen worden genomenPage Page 532 18 01-10 10.30.01 JH