5.Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.
5.Guida. 5. Rijden.
Eng Starting of motor
Make sure that the cutting unit is in the transport position (top position) and that the lever for connection/disconnection of the cutting unit is in the disconnection position.
Anlassen des Motors
Darauf achten, daß das Mähaggregat in Transportstellung (obere Stellung) steht und daß der Hebel für Ein- und Aus- schalten des Mähaggregats auf “ausgeschaltet” steht.
FDémarrage du moteur
S’assurer que le carte de coupe est en position de transport (en position supérieure) et que le levier pour l’embrayage/ débrayage du carte de coupe est en position de débrayage.
Esp Arranque del motor
Asegúrese de que el equipo de corte está en la posición de transporte (en posición superior) y que la palanca para el acoplamiento/desacoplamiento del equipo de corte está en la posición de desacoplamiento.
Avviamento del motore
Il tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento/disinserimento deve essere in `posizione”disinserito”.
NL Het starten van de motor
Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat (hoogste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat.
Eng Press down the clutch/brake pedal completely and hold down. Set the gear lever in neutral ”N”.
Kupplungs- und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser Stellung halten. Getriebeschalthebel auf Leerlauf ”N” stellen.
FEnfoncer complètement la pédale de frein/débrayage. S'assurer que le levier de vitesses est en position neutre.
Esp Pise hasta el fondo el pedal de embrague/freno y manténgalo presionado. Ponga la palanca de cambios en punto neutro ”N”.
Premere il pedale freno/frizione a fondo tenendolo premuto. Portare la leva del cambio su ”N”, in folle.
NL Druk de koppelings/rempedaal geheel in en houdt hem ingedrukt. Breng de versnellingspook in de neutraalstand ”N”.
Eng Cold motor: Push the gas control up to end positon choke () .
Bei kaltem Motor: Gashebel in die Endstellung choke () schieben.
FAvec un moteur froid: pousser l'accélérateur vers le haut à la limite du starter choke ().
Esp Con el motor frío: Empuje el acelerador hacia arriba hasta la posición choke () [estrangulación].
Motore freddo: Portare il comando del gas su choke ().
NL Bij een koude motor: Schuif de gashendel naar boven tot de eindpositie choke ().
36