Husqvarna CTH135 instruction manual IV. Entretien ET Entreposage

Page 8

D´ebrayez les lames, arrêtez le moteur, et débranchez le

(s)fil (s) de la bougie d'allumage ou enlevez la clef de contact:

-avant de retirer l'insert broyeur ou avant de retirer la goulotte d'éjection pour la nettoyer,

-avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur l'unité de coupe,

-avant de retirer un objet coincé dans la tondeuse. Dans ce cas inspectez aussitôt la machine pour vous assurer qu'elle n'est pas endommagée et, si nécessaire, faites ou faites faire impérativement les réparations avant de la remettre en marche et de la faire fonctionner.

-si la machine commence à vibrer anormalement. Dans ce cas vérifiez immédiatement l'unitéde coupe.

Débrayez systématiquement les lames quand le tracteur n'est pas utilisé ou quand vous devez le transporter.

Débrayez les lames puis arrêtez le moteur:

-avant de faire le plein d'essence,

-avant d'enlever le collecteur,

-avant de régler la hauteur de coupe à moins que ce réglage ne puisse s'effectuer du poste de conduite.

Une fois le démarrage effectué, réduisez les gaz grâce

àla commande correspondante et positionnez cette commande dans l'encoche correspondant à la position de tonte. Quand vous avez fini de tondre, abaisser la commande de gaz au minimum avant de couper le moteur.

Si le moteur est fourni avec une vanne d'arrêt, fermez l'arrivée d'essence quand vous avez fini de tondre.

IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l'équipement est prêt à refonctionner dans de bonnes conditions.

N'entreposez jamais le tracteur avec de l'essence dans le réservoir, dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s'enflammer au contact d'une flamme ou d'une étincelle d'allumage.

Attendez le refroidissement du moteur avant d'entreposer le tracteur dans un espace clos.

Pour supprimer les risques d'incendie assurez-vous que le moteur, le pot d'échappement, le logement de la batterie et du réservoir d'essence ne sont pas encrassés par l'herbe, les feuilles ou la graisse.

Vérifiez souvent le collecteur pour vous assurer qu'il est propre et qu'il n'est pas détérioré.

Pour votre sécurité, remplacez systématiquement les pièces usées ou détériorées.

Si le réservoir d'essence doit être vidangé, procédez à cette opération à l'extérieur.

Sur les tondeuses multi-lames, n'oubliez pas que la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres.

Quand le tracteur est garé, entreposé ou tout simplement non utilisé, réglez la hauteur de coupe dans la position la plus basse.

ATTENTION: Débranchez toujours le fil de bougie d’allumage et pour prévenir les démarrages accidentels, posez-le de telle sorte qu'il ne puisse en aucun cas entrer en contact avec la bougie d'allumage lors du montage, du transport, des réglages et des réparations.

8

Image 8
Contents Manuel d’instructions Manuale di istruzioniAnleitungshandbuch Manual de las instruccionesPage Safety Rules Eng I. TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions DutilisationII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels NL I. TrainingII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag Neutral Atención Unverzüglich MIT Steering Wheel LenkradVolant DE Direction Arbre D’EXTENSIONEJE DE Extención Volante Albero DI Estensione NL HET StuurSitz SiègeEsp Asiento SedileNota HinweisRemarque Quite el tapador del acumulador Installazione della batteria NL Accu installerenInstalación de la batería Eng To install bagger components to tractor Discharge Chute Nut Flat WasherBagger adjustment Horizontal adjustmentVertical adjustment To assemble and install mulcher plugInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Montage und Installation des Mulcheinsatzes Montage der GrasfangboxJustieren der Grasfangbox SeitenjustierungAssemblage des composants du collecteur Adjustement du collecteur Pour assembler le collecteurRéglage horizontal Réglage verticalDescarga de adaptarse 8x63,5mm arandelas planas Tuercas de 3/8 Arandelas planasEsp Para montar el contenedor Regulacion del contenedorAjuste horizontal Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Per Iinstallazione del Kit Mulching Per montare il cesto di raccoltaRegolazione del cesto Regolazione orizzontaleSluitring Het monteren en installeren van de mulchplug NL De grascontainer monterenAfstellen van grascontainer Horizontale bijstellingEinstellen DER Tasträder Pour Régler LES Supports DE RoueRegolazione DEI Ruotini Anteriori NL Peilwielen AfstellenSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Emplacement des commandes Esp Ubicación de los mandosèComandi NL De plaats van de bedieningsorganenCommande de gaz Eng 2. Throttle controlGashebel AceleradorEng 3. Brake and clutch pedal Brems- und KupplungspedalPédale de frein et d’embrayage Esp 3. Pedal de freno y de embragueEmbrayage et débrayage de la boîte de vitesses Eng 4. Motion control leverEin- und Ausschalten des Antriebes Esp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisiónEng 5. Connection/disconnection of the cutting unit Embrayage/débrayage du groupe de coupeEsp 5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Inserimento/disinserimento del dispositivo di taglioEng 7. Ignition Lock Esp 7. Cerradura de encendidoZündschloß Serrure de contactFrein de parking Esp 8. Freno de estacionamientoFreno di parcheggio NL 8. ParkeerremEng 10. Cutting height setting Eng 11. Choke controlKaltstartregler 10. MähhöheneinstellungEng Filling up TankenPlein d’essence Esp Reposición de combustibleEng Oil level ÖlstandNiveau d’huile Esp Nivel de aceiteEng Tire air pressure ReifendruckPression de gonflage des pneus Esp Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Zündschlüssel auf Start drehen HinweisEng Purge Transmission Entlüften DES GetriebesPurger LA Transmission Eng IMPORTANT! Cold Starting for HydroNL Transmissie Ontluchten Esp Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Eng Driving BetriebConduite Esp ConducciónEng Cutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils de tonte Esp Consejos para el corteEng To Dump Bagger Entleeren der GrasfangboxPour vider le bac Esp Para vaciar la cargadoraEng To convert mower Pour passer dune fonction à lautreNL De Maaier Ombouwen Esp Para cambiar el ajuste de la segadoraRegolazione della funzione di taglio Eng Warning WarnungEsp Advertencia PericoloEng Switching off the engine Abstellen des MotorsArrêt du moteur Parada del motorArresto del motore NL Het stoppen van de motorEng Warning Esp AdvertenciaMotorhaube hochklappen Scheinwerferanschluß lösen Eng Engine hoodMotorhaube Capot moteur Esp Cubierta del motorCofano Motore NL MotorkapEng Maintenance Esp MantenimientoWartung ManutenzioneAfin de réaliser l’entretien du moteur Esp Mantenimiento del motorWartung des Motors Manutenzione del motoreEng Service Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioNL Service Aantekeningen Dati DI ServizioEng Blades MesserbalkenEsp Cuchillas LameEng 5 Star pattern blade Messerbalkenbohrung mit fünfeckige AussparungLame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Messerbalkenbohrung mit sechseckiger AussparungEsp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas Lama con for stellare a 5 punteNL Mes met 5-hoekige ster Lama con foro stellareBlade Removal Advertencia Dismantling of the cutting unit Demontage des MähdecksDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteEng Assembly of the cutting unit Einbau des MähdecksMontage du groupe de coupe Montaggio del piatto di taglioEng Replacement of drive belt for cutting unit Auswechsein des Treibriemens für das MähaggregatChangement de la courroie dentrainment du carter de coupe Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteEng Adjustment of the cutting unit Einstellung des MähaggregatsRéglage du carter de coupe Esp Ajuste de la unidad de corteSeitliche Einstellung Reglage TransversalRegolazione Fianco a Fianco NL LINKS/RECHTS BijstellenEsp Cambio de correa propulsora Sostituzione della cinghia di trazioneAuswechsein des Treibriemens Echange de la courroie dentraînement moteur- boîteEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Tral AdjustmentEng Transaxle Motion Control Lever NEU Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DEL Movimiento DEL Cambio MecánicoTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionRaffreddamento ASSE-TRAZIONE NL TransmissiekoelingTroubleshooting Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Rangement . ConservaciónSuivre la procédure suivante une fois la saison terminée Etretien et réparationsRismessaggio . Stallen Al termine della stagione effettuare i seguenti interventiServizio Zet de machine in een droge overdekte ruimtePage Page 532 17 99-71 Rev 11.6.01 RD