Husqvarna CTH135 Afin de réaliser l’entretien du moteur, Esp Mantenimiento del motor

Page 63

￿

1

2

FAfin de réaliser l’entretien du moteur

Se référer au mode d’emploi du moteur.

Soupape de vidange de l’huile

Enlever le bouchon et introduire le tube de vidange.

Afin d’ouvrir la soupape, appuyer légèrement, tourner en sens contraire aux aiguilles d’une montre et enlever.

Afin de fermer la soupape, appuyer et tourner en sens des aiguilles d’une montre.

Enlever le tube de vidange et visser le bouchon.

1.Bouchon

2.Tube de vidange

Esp Mantenimiento del motor

Vea el manual del motor.

Válvula de purga del aceite

Remover la caperuza e instalar el tubo de purga.

Para abrir la válvula, apretar ligeramente, girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj y desenganchar.

Para cerrar la válvula, apretar y girar en el sentido de las agujas del reloj.

Remover el tubo de purga e instalar la caperuza.

1.Caperuza

2.Tubo de purga

Eng

To service engine

 

See engine manual.

Oil drain valve

Remove cap and install drain tube.

To open valve, push in slightly, turn counterclockwise and pull out.

To close valve, push in and turn clockwise.

Remove drain tube and install cap.

1.Cap

2.Drain Tube

Wartung des Motors

Im Handbuch des Motors nachschlagen

Ventil für den Ölablauf

Den Deckel abnehmen und den Ablaufschlauch hineinstecken.

Zum Öffnen des Ventils, dieses leicht hinunter drücken, gegen den Uhrzeigersinn drehen und herausziehen.

Um das Ventil zu schliessen, dieses hinein drücken und im Uhrzeigersinn drehen

Den Ablaufschlauch herausziehen und den Deckel wieder aufsetzen.

1.Deckel

2.Ablaufschlauch

Manutenzione del motore

Fare riferimento al manuale del motore.

Valvola di scarico dell’olio

Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico.

Per aprire la valvola, premere leggermente, ruotare in senso antiorario ed estrarre.

Per chiudere la valvola, premere e ruotare in senso orario.

Rimuovere il tubo di scarico e riposizionare il tappo.

1.Tappo

2.Tubo di scarico

NL Voor het onderhoud van de motor

Zie motor handleiding

Olie aflaatklep

Neem het kapje weg en breng de aflaatbuis aan.

Om de klep te openen druk lichtjes in, draai om tegen wijzerzin en trek uit.

Om de klep te sluiten, druk in en draai om in wijzerzin.

Verwijder de aflaatbuis en breng het kapje aan.

1.Kapje

2.Aflaatbuis

63

Image 63
Contents Manual de las instrucciones Manuel d’instructionsManuale di istruzioni AnleitungshandbuchPage III. Operation Safety RulesEng I. Training II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsNL I. Training II. VoorbereidingIV. Onderhoud EN Opslag Neutral Atención Unverzüglich MIT Lenkrad Steering WheelAlbero DI Estensione NL HET Stuur Volant DE DirectionArbre D’EXTENSION EJE DE Extención VolanteSedile SitzSiège Esp AsientoHinweis RemarqueNota Installazione della batteria NL Accu installeren Instalación de la bateríaQuite el tapador del acumulador Discharge Chute Nut Flat Washer Eng To install bagger components to tractorTo assemble and install mulcher plug Bagger adjustmentHorizontal adjustment Vertical adjustmentInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Seitenjustierung Montage und Installation des MulcheinsatzesMontage der Grasfangbox Justieren der GrasfangboxAssemblage des composants du collecteur Réglage vertical Adjustement du collecteurPour assembler le collecteur Réglage horizontal8x63,5mm arandelas planas Tuercas de 3/8 Arandelas planas Descarga de adaptarseAjuste vertical Esp Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste horizontalPer montare i componenti del cesto di raccolta Regolazione orizzontale Per Iinstallazione del Kit MulchingPer montare il cesto di raccolta Regolazione del cestoSluitring Horizontale bijstelling Het monteren en installeren van de mulchplugNL De grascontainer monteren Afstellen van grascontainerNL Peilwielen Afstellen Einstellen DER TasträderPour Régler LES Supports DE Roue Regolazione DEI Ruotini AnterioriSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats NL De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesEsp Ubicación de los mandosè ComandiAcelerador Commande de gazEng 2. Throttle control GashebelEsp 3. Pedal de freno y de embrague Eng 3. Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Pédale de frein et d’embrayageEsp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisión Embrayage et débrayage de la boîte de vitessesEng 4. Motion control lever Ein- und Ausschalten des AntriebesInserimento/disinserimento del dispositivo di taglio Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEmbrayage/débrayage du groupe de coupe Esp 5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteSerrure de contact Eng 7. Ignition LockEsp 7. Cerradura de encendido ZündschloßNL 8. Parkeerrem Frein de parkingEsp 8. Freno de estacionamiento Freno di parcheggio10. Mähhöheneinstellung Eng 10. Cutting height settingEng 11. Choke control KaltstartreglerEsp Reposición de combustible Eng Filling upTanken Plein d’essenceEsp Nivel de aceite Eng Oil levelÖlstand Niveau d’huileEsp Presión de inflado de los neumáticos Eng Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage des pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Zündschlüssel auf Start drehenEng IMPORTANT! Cold Starting for Hydro Eng Purge TransmissionEntlüften DES Getriebes Purger LA TransmissionEsp Purgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneNL Transmissie Ontluchten Esp Conducción Eng DrivingBetrieb ConduiteEsp Consejos para el corte Eng Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Conseils de tonteEsp Para vaciar la cargadora Eng To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Pour vider le bacPour passer dune fonction à lautre Eng To convert mowerEsp Para cambiar el ajuste de la segadora Regolazione della funzione di taglioNL De Maaier Ombouwen Pericolo Eng WarningWarnung Esp AdvertenciaParada del motor Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurEsp Advertencia Arresto del motoreNL Het stoppen van de motor Eng WarningEng Engine hood MotorhaubeMotorhaube hochklappen Scheinwerferanschluß lösen NL Motorkap Capot moteurEsp Cubierta del motor Cofano MotoreManutenzione Eng MaintenanceEsp Mantenimiento WartungManutenzione del motore Afin de réaliser l’entretien du moteurEsp Mantenimiento del motor Wartung des MotorsWartungsnachweis Eng Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio NL Service AantekeningenLame Eng BladesMesserbalken Esp CuchillasMesserbalkenbohrung mit sechseckiger Aussparung Eng 5 Star pattern bladeMesserbalkenbohrung mit fünfeckige Aussparung Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branchesLama con foro stellare Esp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte NL Mes met 5-hoekige sterBlade Removal Advertencia Desmontaje de la unidad de corte Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeMontaggio del piatto di taglio Eng Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Montage du groupe de coupeEsp Cambio de la correa propulsora del equipo de corte Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Changement de la courroie dentrainment du carter de coupeEsp Ajuste de la unidad de corte Eng Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeNL LINKS/RECHTS Bijstellen Seitliche EinstellungReglage Transversal Regolazione Fianco a FiancoEchange de la courroie dentraînement moteur- boîte Esp Cambio de correa propulsoraSostituzione della cinghia di trazione Auswechsein des TreibriemensTral Adjustment Eng Transaxle Motion Control Lever NEUEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes DEL Movimiento DEL Cambio Mecánico Esp Regulación DE LA Palanca DE ControlNL Transmissiekoeling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Raffreddamento ASSE-TRAZIONETroubleshooting Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Etretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación Suivre la procédure suivante une fois la saison terminéeZet de machine in een droge overdekte ruimte Rismessaggio . StallenAl termine della stagione effettuare i seguenti interventi ServizioPage Page 532 17 99-71 Rev 11.6.01 RD