Eng Maintenance
NOTE: Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition.
WARNING: Disconnect spark plug wire to prevent accidental starting before attempting any repair, inspection, or mainte- nance.
Before each use:
•Check oil, lubricate pivot points as necessary.
•Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place and secure.
•Check the battery, terminals and vents.
•Recharge slowly at 6 amperes if needed.
•Clean air screen.
•Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine damage or overheating.
•Check brake operation.
Esp Mantenimiento
NOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse con regularidad a fin de mantener el tractor en buen estado.
ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier reparación, inspección o maintenimiento, desconectar el cable de la bujía a fin de evitar accidentes.
Antes de cada uso de la máquina:
•Controlar el aceite, si es necesario lubricar los puntos de pivotaje.
•Controlar que todos los pernos, tuercas y pasadores estén en su sitio y bien seguros.
•Controlar la batería, los bornes y los orificios de ventilación.
•Recargar lentamente a 6 amperios.
•Limpiar el filtro de aire.
•Mantener el tractor libre de suciedad a fin de evitar daños o sobrecalentamientos del motor.
•Controlar el funcionamiento del freno.
Wartung
HINWEIS! Der Mäher sollte regelmäßig gewartet werden, um einen einwandfreien Betrieb des Mähers zu gewährleisten.
WARNUNG! Vor
Vor dem Gebrauch:
•Ölstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfenstellen zu schmieren.
•Kontrollieren, ob sich sämtliche Bolzen, Muttern und Sicherungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen sind.
•Die Batterieklemmen und Entlüfter der Batterie prüfen.
•Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer Stromstärke von 6 A langsam aufzuladen.
•Luftgitter reinigen.
•Den Mäher von Schmutz und Häcksel freihalten, um Motorschaden oder Überhitzung zu vermeiden.
•Funktion der Bremsen kontrollieren.
Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione, per conservare il trattore nelle migliori condizioni di esercizio.
PERICOLO: Prima di ogni intervento di manutenzione, riparazione o ispezione, staccare sempre la candela per evitare messe in moto accidentali.
Prima di ogni impiego:
•Controllare l'olio e lubrificare se necessario i punti di articolazione.
•Controllare che tutti i dadi, i bulloni, le viti e i perni siano posto.
•Controllare i poli e i punti di sfiato della batteria.
•Se necessario ricaricare lentamento a sei amperes.
•Pulire schermo aria.
•Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento del motore e danni conseguenti.
•Controllare il funzionamento del freno.
FEntretien
REMARQUE: Le tracteur doit être périodiquement entretenu afin d'obtenir un rendement efficace.
ATTENTION: Avant toute intervention: réparation, examen ou mesure d'entretien, débrancher le fil de bougie pour éviter toute mise en marche intempestive.
Avant chaque usage:
• Vérifier le niveau d'huile, et lubrifier au besoin les points d'articulation,
•Vérifier que tous les écrous, boulons et goupilles sont en place et solidement fixés,
•Vérifier la batterie, les polarités et l'évent.
•Recharger au besoin à 6 A,
•Nettoyer le grille de ventilation du moteur,
•Nettoyer le filtre à air
•Retirer du tracteur la poussière et les brindilles qui risqueraient d'endommager le moteur ou de provoquer un échauffement,
• Vérifier l'état des freins. | 62 |
NL Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden.
WAARSCHUWING: Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om te voorkomen dat de machine per ongeluk start.
Voor elk gebruik:
•Controleer het oliepeil en smeer de draaipunten indien nodig.
•Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun plaats zitten en goed vast zitten.
•Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.
•Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
•Maak het luchtscherm schoon.
•Zorg dat er geen vuil en kaf op en in de tractor zit, zodat de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
•Controleer de werking van de remmen.