Husqvarna CTH135 Arresto del motore, NL Het stoppen van de motor, Eng Warning, Esp Advertencia

Page 59

￿

Arresto del motore

Portare il comando del gas su “” (lento)

Portare la leva di azionamento del dispositivo di taglio su ”disinserito”, verso il basso.

Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su “off”.

Far girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddarlo prima di spengerlo definitivamente dopo un pesante turno di lavoro.

NL Het stoppen van de motor

Breng de gashendel naar beneden tot stand “”. Schakel de maaikast uit, door de aan/uitschakelhendel naar beneden te brengen.

Verhoog de maaikast en zet de contactsleutel in positie “OFF”.

Laat de motor 1-2 minuten stationair lopen om af te koelen, voordat deze uitgezet wordt.

Eng WARNING!

Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the engine.

WARNUNG!

Esp ADVERTENCIA!

Nunca deje la llave de encendido en la máquina sin vigilancia, a fin de evitar aue niños u otras personas ajenas puedan arrancar el motor.

Den Zündschlüssel niemals im Zündschloß sitzen lassen, wenn die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird, damit nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen können.

FATTENTION!

PERICOLO!

Prima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave.

NL WAARSCHUWING!

Ne jamais laisser la clé de contact sur la machine loresqu'elle reste sans surveillance afin d'éviter que des enfants ou autres personnes non autorisées ne puissent démarrer l'outil.

Laat nooit de contactsleutel er in zitten, wanneer de machine onbemand wordt achtergelaten, om te voorkomen dat kinderen en onbevoegden de motor starten.

59

Image 59
Contents Manual de las instrucciones Manuel d’instructionsManuale di istruzioni AnleitungshandbuchPage III. Operation Safety RulesEng I. Training II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsNL I. Training II. VoorbereidingIV. Onderhoud EN Opslag Neutral Atención Unverzüglich MIT Lenkrad Steering WheelAlbero DI Estensione NL HET Stuur Volant DE DirectionArbre D’EXTENSION EJE DE Extención VolanteSedile SitzSiège Esp AsientoNota HinweisRemarque Quite el tapador del acumulador Installazione della batteria NL Accu installerenInstalación de la batería Discharge Chute Nut Flat Washer Eng To install bagger components to tractorTo assemble and install mulcher plug Bagger adjustmentHorizontal adjustment Vertical adjustmentInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Seitenjustierung Montage und Installation des MulcheinsatzesMontage der Grasfangbox Justieren der GrasfangboxAssemblage des composants du collecteur Réglage vertical Adjustement du collecteurPour assembler le collecteur Réglage horizontal8x63,5mm arandelas planas Tuercas de 3/8 Arandelas planas Descarga de adaptarseAjuste vertical Esp Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste horizontalPer montare i componenti del cesto di raccolta Regolazione orizzontale Per Iinstallazione del Kit MulchingPer montare il cesto di raccolta Regolazione del cestoSluitring Horizontale bijstelling Het monteren en installeren van de mulchplugNL De grascontainer monteren Afstellen van grascontainerNL Peilwielen Afstellen Einstellen DER TasträderPour Régler LES Supports DE Roue Regolazione DEI Ruotini AnterioriSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats NL De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesEsp Ubicación de los mandosè ComandiAcelerador Commande de gazEng 2. Throttle control GashebelEsp 3. Pedal de freno y de embrague Eng 3. Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Pédale de frein et d’embrayageEsp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisión Embrayage et débrayage de la boîte de vitessesEng 4. Motion control lever Ein- und Ausschalten des AntriebesInserimento/disinserimento del dispositivo di taglio Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEmbrayage/débrayage du groupe de coupe Esp 5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteSerrure de contact Eng 7. Ignition LockEsp 7. Cerradura de encendido ZündschloßNL 8. Parkeerrem Frein de parkingEsp 8. Freno de estacionamiento Freno di parcheggio10. Mähhöheneinstellung Eng 10. Cutting height settingEng 11. Choke control KaltstartreglerEsp Reposición de combustible Eng Filling upTanken Plein d’essenceEsp Nivel de aceite Eng Oil levelÖlstand Niveau d’huileEsp Presión de inflado de los neumáticos Eng Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage des pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Zündschlüssel auf Start drehenEng IMPORTANT! Cold Starting for Hydro Eng Purge TransmissionEntlüften DES Getriebes Purger LA TransmissionNL Transmissie Ontluchten Esp Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Esp Conducción Eng DrivingBetrieb ConduiteEsp Consejos para el corte Eng Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Conseils de tonteEsp Para vaciar la cargadora Eng To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Pour vider le bacPour passer dune fonction à lautre Eng To convert mowerNL De Maaier Ombouwen Esp Para cambiar el ajuste de la segadoraRegolazione della funzione di taglio Pericolo Eng WarningWarnung Esp AdvertenciaParada del motor Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurEsp Advertencia Arresto del motoreNL Het stoppen van de motor Eng WarningMotorhaube hochklappen Scheinwerferanschluß lösen Eng Engine hoodMotorhaube NL Motorkap Capot moteurEsp Cubierta del motor Cofano MotoreManutenzione Eng MaintenanceEsp Mantenimiento WartungManutenzione del motore Afin de réaliser l’entretien du moteurEsp Mantenimiento del motor Wartung des MotorsWartungsnachweis Eng Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio NL Service AantekeningenLame Eng BladesMesserbalken Esp CuchillasMesserbalkenbohrung mit sechseckiger Aussparung Eng 5 Star pattern bladeMesserbalkenbohrung mit fünfeckige Aussparung Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branchesLama con foro stellare Esp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte NL Mes met 5-hoekige sterBlade Removal Advertencia Desmontaje de la unidad de corte Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeMontaggio del piatto di taglio Eng Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Montage du groupe de coupeEsp Cambio de la correa propulsora del equipo de corte Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Changement de la courroie dentrainment du carter de coupeEsp Ajuste de la unidad de corte Eng Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeNL LINKS/RECHTS Bijstellen Seitliche EinstellungReglage Transversal Regolazione Fianco a FiancoEchange de la courroie dentraînement moteur- boîte Esp Cambio de correa propulsoraSostituzione della cinghia di trazione Auswechsein des TreibriemensEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Tral AdjustmentEng Transaxle Motion Control Lever NEU DEL Movimiento DEL Cambio Mecánico Esp Regulación DE LA Palanca DE ControlNL Transmissiekoeling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Raffreddamento ASSE-TRAZIONETroubleshooting Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Etretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación Suivre la procédure suivante une fois la saison terminéeZet de machine in een droge overdekte ruimte Rismessaggio . StallenAl termine della stagione effettuare i seguenti interventi ServizioPage Page 532 17 99-71 Rev 11.6.01 RD