CDA-7940/ CDA-7842
Alpine Electronics of CANADA, INC
68P10924Y38-A
Advertencia
Halt USE Immediately if a Prob ARRETEZ-VOUS Immediatement
Do not USE this Equipment for
Prudencia
Contents
Contenu
Français
Indice
Operación básica
Operación de la radio
Operación del reproductor de discos compactos
Precautions Précautions Precauciones
Never Attempt the Following
Precautions Précautions Precauciones
Precautions Précautions Precauciones
Installation Location
Appuyez sur la touche de libération
Conector, y de que no existan objetos
Immediately after installing or applying
La unidad por primera vez, el volumen
Conectarse presionando cualquier
Mettre lappareil sous tension Botón, excepto los botones
En appuyant sur nimporte Extracción c y DISP/TITLE
Remarques
Notas
Press the Mode Audio Control knob
Repeatedly to choose the desired mode
Volume mode
∙ When the subwoofer is set to on
Setting Bass Frequency
Button changes the modes as shown
Beep on
Press the Intlz button for at least
Sélectionner Amber
Dimmer Control Commande Control de iluminación
Déclairage
Audio Mute Function Silencieux fonction
Activating this function will instantly lower
For at least 2 seconds to turn on the BBE mode
Press the Mode Audio Control knob to
Select the BBE adjusting mode. Each press
Changes the adjusting mode
Mise en et hors service
De la fonction Mute
Demonstration Démonstration Demostración
Notas ∙
Remarques ∙
Blackout Mode On Mise en et hors service
Off Du mode dextinction
Displaying Time Affichage de lheure Visualización de la hora
De lheure clignote Parpadeando la indicación de la hora
Est automatiquement réglée et Reloj se pondrá en marcha
Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual
Chaque pression, la gamme change de la
Laçon suivante
Radio station you wish to store in the preset
Memory Press and hold any one of the preset buttons
Press the preset button into which you wish
Band, preset No. with a triangle 9
Automatic Memory
Automático de emisoras
Indicator appears
Manual Storing of Station Presets section
With the Automatic Memory Preset
En la banda D.A.P., podrá memorizar
English Français Español
English Français Español
Travel Search mode. The unit will auto
Matically search and store up to
Stations max. receivable in the region
You are traveling
Strength T.RCL Tuner Sance du signal radio
Monitoring Radio Field Contrôle de la puis
Recall RCL/Tuner Recall
Remarques Notas
Lindicateur Func fonction Indicador Func Función
Station stéréo est accordée Aparecerá el indicador ST
F1 1 Alpine
English FrançaisEspañol
Espacios cuando no necesite caracteres por
Seconds while the station title is displayed
English Français Español
English Français Español
Fast Forward
Backward
Reproducción con
Repeat Play Lecture répétée Repetición
X. Random Play
Cours seront comprises dans
La séquence de lecture Aléatoire
Case a 6-disc CD Shuttle is con- nected
Case a 12-disc CD Shuttle is con- nected
Remarques Sil y a un changeur CD à 6 disques connecté
Sil y a un changeur CD à 12 disques connecté
Scanning Programms Balayage des plages Escaneo de programas
Sil y a un changeur CD à 6 disques Conectado
Case a 12-disc CD Shuttle is con
Sil y a un changeur CD à 12 disques Conectado
Alpine
T08
Next letter or symbol of your title
Titling Disc Titrage dun disque Para titular los discos
English Français Español
Least 3 seconds Appuyer ensuite sur cette touche et la
Maintenir enfoncee pendant au moins
Source indicator varies depending on
Press the Source button to activate
Changer mode. The display shows
Shuttle, disc number and track number
When a 12-disc CD Shuttle is connected
Quand un changeur 12 disques est sélectionné
English Français
Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltiple
CHGR-X
→ F1 → F2 →AM
Touche g
CD Shuttle mode Disc Select DN Button
Battery Replacement
Reemplazo de las pilas
Specifications and may create operational
Limpieza rutinaria, frote la superficie de
Authorized Alpine dealer
∙ Vehicles ignition is off
∙ You are in a weak signal area
∙ No antenna or open connection
∙ La antena no está conectada o el cable
∙ Usted se encuentra en un área de
Le lecteur/changeur CD ne fonctionne
Pas
∙ El disco compacto está dañado
∙ Single CD adaptor is not used
Indication for CD Shuttle
No Magzn
Specifications
Spécifications
× H × P
Especificaciones
Sensibilidad útil en modo monoaural
Sensibilidad normas de la IEC 22,5 µV/27 dB
Alimentación
Index
Accord d’une station préréglée
Índice alfabético
Radioeléctrica, invocación de sintonizador T. RCL
Page