Informaciones
Generales de Seguridad
(Continuación)
Pueden ocasionarse lesiones graves
o permanentes de ojos y oídos.
Asegurarse de que la herramienta
se mantenga en un orden de
trabajo seguro según se describe
eneste manual.
Asegurar el mantenimiento
adecuado de todas las herramientas
en posesión del empleador.
Asegurarse de que las herramientas
que requieran reparación no se usen
antes de ser reparadas.
Serecomiendan el uso de etiquetas
yel retiro físico de la herramienta
como medidas de control.

GENERAL

GPara reducir el riesgo de
choque eléctrico, incendio
y lesiones personales, lea
todas las instrucciones
antes de usar la
herramienta.
GLea y comprenda las etiquetas
yel manual de la herramienta. Si no
respeta las advertencias, los riesgos
y las recomendaciones, eso podría
resultar en la MUERTE o en LESIONES
GRAVES.
GUse solamente una
fuente de aire
comprimido de
presión regulada
para limitar la
presión de aire
suministrada a la
herramienta. La presión regulada
nodebe exceder los 6,90 bar.
Siel regulador falla, la presión
transmitida a la herramienta no
debe exceder los 13,79 bar.
2-Sp
Laclavadora puede explotar, lo cual
puede ocasionar la muerte o graves
lesiones personales.

ÁREA DE TRABAJO

GMantenga el área de trabajo limpia
ybien iluminada. Los bancos
desordenados y las áreas oscuras
aumentan el riesgo de choque
eléctrico, incendio y lesiones
personales.
GNo haga funcionar la herramienta
enentornos explosivos, como por
ejemplo cuando haya polvo, líquidos
o gases inflamables. La herramienta
puede crear chispas y provocar la
ignición de polvo o vapores.
GMantenga alejados a los
observadores, niños y visitantes
mientras hace funcionar la
herramienta. Las distracciones
pueden dar como resultado la
pérdida del control de la
herramienta.

SEGURIDAD PERSONAL

GManténgase alerta. Mire lo que está
haciendo y use el sentido común
cuando haga funcionar la
herramienta. No use la herramienta
si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de desatención
mientras hace funcionar la
herramienta aumenta el riesgo
delesiones personales.
GVístase adecuadamente. No use
alhajas ni vestimenta suelta.
Sujétese el cabello largo. Mantenga
el cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, las alhajas o el
cabello largo aumentan el riesgo de
lesiones como resultado de quedar
atrapados en las piezas móviles.
GEvite que se encienda
accidentalmente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar el
suministro de aire. No lleve la
herramienta con su dedo sobre
elinterruptor ni conecte la
herramienta al suministro de aire
con el interruptor en la posición de
encendido.
GNo intente
alcanzar lugares
alejados.
Mantenga un
buensoporte y
equilibrio en todo
momento. Un soporte y equilibrio
adecuados permiten un mejor
control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
GUse equipo de seguridad. Se debe
usar una mascara para polvo,
calzado de seguridad antideslizante
y casco para las condiciones que se
apliquen.
GNo ate la manguera ni la
herramienta a su cuerpo. Adjunte
lamanguera a la estructura para
reducir el riesgo de pérdida de
equilibrio si la manguera se cambia
de posición.
GSiempre asuma que la herramienta
contiene clavos. No apunte con la
herramienta hacia usted o hacia otra
persona, ya sea que contenga clavos
o no.
No clave ningún
clavo encima de otro
clavo. Esto puede
hacer que el clavo se
desvíe y golpee a
alguien, o provocar
que la herramienta
reaccione y cause lesiones personales.
Quite el dedo del gatillo cuando no
esté clavando clavos. Nunca lleve la
herramienta con su dedo en el gatillo,
la herramienta puede disparar un clavo.
!ADVERTENCIA
!ADVERTENCIA
CHN10101AV
Manual de Instrucciones
6,90 bar
CHN10101AV
7
Operating Instructions
www.chpower.com
Air leaking at trigger valve
Air leaking between hous-
ing and nose
Air leaking between hous-
ing and cap
Nailer skips driving nail
Nailer runs slow or has loss
of power
Nails are jammed in nailer
O-Rings in trigger valve housing are
damaged
Damaged O-Rings
Damage to bumper
Loose screws
Damaged gasket
Worn bumper
Dirt in nose piece
Dirt or damage prevent nails or pusher
from moving freely in magazine
Damaged pusher spring
Inadequate air flow to nailer
Worn O-Ring on piston or lack of lubri-
cation
Damaged O-Ring on trigger valve
Air leaks
Cap gasket leaking
Nailer not lubricated sufficiently
Broken spring in cylinder cap
Exhaust port in cap is blocked
Guide on driver is worn
Nails are not correct size
Nails are bent
Magazine or nose screws are loose
Driver is damaged
Replace O-Rings. Check operation of Work Contact
Element (WCE)
Replace O-Rings
Replace bumper
Tighten screws
Replace gasket
Replace bumper
Clean drive channel
Clean magazine
Replace spring
Check fitting, hose or compressor
Replace and lubricate O-Rings
Replace O-Rings
Tighten screws and fittings
Replace gasket
Lubricate nailer
Replace spring
Replace damaged internal parts
Replace guide
Use only recommended nails
Replace with undamaged nails
Tighten screws
Replace driver
Troubleshooting Guide
Stop using nailer immediately if any of the following problems occur. Serious
personal injury could result. Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or
Authorized Service Center.
!
WARNING

Problem Cause Solution

Pestillo
Cargador
Mecanismo con
elemento contacto
Área de descarga
Gatillo
Area de carga de los clavos
Orificio de salida de aire

Componentes y Especificaciones

de la Clavadora

• REQUIERE: 0,02 m3/min para clavar 10 clavos por
minuto a 6,21 bar
• ENTRADA DE AIRE: 6,4mm (1/4") NPT
• RANGO DE LOS CLAVOS: 9,53mm (3/8") a 31,8mm (1-1/4")
• CAPACIDAD DEL CARGADOR:
100 Clavos por carga, calibre 18
• PESO: 1,33 kg
• LONG.: 27,3 cm
• ALT.: 22,9 cm
• PRESION MAX.: 6,90 bar
• RANGO DE PRESIÓN: 4,14 bar - 6,90 bar
Cubierta de
la boquilla