FR

Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide,vous pouvez les détacher dans la machine.Verser le produit blanchissant liquide dans le bac et placer la manette (L) sur le programme spécial: “DETACHAGE PRE-LAVAGE” cl .Après ce traitement,ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal selon le programme choisi.

Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement de serviettes-éponge qui,absorbant beaucoup d’eau,deviennent trop lourdes.

La charge admise pour les tissus résistants est de 5,5 kg,tandis qu’en cas de tissus délicats nous conseillons de ne pas dépasser 2 kg (1 kg en cas de pièces en “pure laine vierge” lavables dans la machine à laver), pour éviter la formation de plis difficiles à repasser. Pour les tissus extrêmement délicats nous conseillons d’utiliser un filet.

EXEMPLE:

Consulter le tableau des divers programmes de lavage et vous trouverez les conseils de Candy:

Les étiquettes doivent indiquer “60° C”.

Ouvrir le hublot à l’aide de la touche (B).

Remplir le tambour (maxi.

5,5 kg de linge sec).

Fermer le hublot.

ATTENTION:

AU MOMENT DE CHOISIR LE PROGRAMME VERIFIER QUE LA TOUCHE MARCHE/ARRET NE SOIT PAS ENFONCEE.

Choisir le programme 2: pour choisir le programme, tourner la manette (L) DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE et faire coïncider le numéro du programme avec l’index.

Placer la manette de la température (I) sur 60°C maxi.

Ouvrir le tiroir à produits lessiviels

(A).

PT

Suponhamos que a carga de roupa a lavar é composta por ROUPA DE ALGODÃO MUITO SUJA (as nódoas mais difíceis deverão ser removidas com o detergente especial). Se só um número reduzido de peças de roupa tiverem nódoas que exijam um tratamento com branqueadores líquidos, a remoção prévia das nódoas pode ser efectuada na máquina. Deite o branqueador no respectivo compartimento da gaveta para detergente e seleccione o programa especial “PRÈ-LAVAGEM DE REMOÇÃO DE NODOAS” cl com o botão de selecção de programas (L). Depois de concluída esta fase, junte o resto da roupa e prossiga com a lavagem normal, seleccionando o programa que melhor se adeque ao tipo de roupa a lavar. Recomendamos que nunca carregue a máquina só com atoalhados, pois estes tecidos absorvem muita água, ficando muito pesados.

A máquina pode levar uma carga máxima de 5,5 kg de tecidos resistentes ou de 2 kg de tecidos delicados (ou ainda de 1 kg de peças de “Pura Lã Virgem” laváveis à máquina). Evitar-se-á assim a formação de rugas exces-sivas, que dificultam o en-gomar da roupa. Sempre que lavar peças de roupa extre-mamente delicadas, meta-as dentro de um saco de rede.

EXEMPLO:

As recomendações da Candy constam da tabela de programas de lavagem, cuja consulta aconselhamos:

Certifique-se de que as etiquetas das peças de roupa a lavar indicam que podem ser lavadas a 60°C.

Prima a tecla de abertura da porta (B) para abrir a porta.

Carregue a máquina com um máximo de 5,5 kg de roupa seca.

Feche a porta da máquina.

ATENÇÃO:

AO SELECCIONAR O PROGRAMA DE LAVAGEM ASSEGURE-SE DE QUE

A MÁQUINA NÃO ESTEJA LIGADA, OU SEJA, DE QUE A TECLA DE LIGAR/DESLIGAR NÃO ESTEJA PREMIDA.

Seleccione o programa 2: Para seleccionar o programa deverá rodar o botão de selecção do programa de lavagem (L) no

SENTIDO DOS PONTEIROS DO RELOGIO até o número do programa pretendido coincidir com a marca.

Seleccione a temperatura máxima de lavagem (60°C) com o respectivo botão de selecção (I).

Abra a gaveta para detergente (A).

cl

60° C 5,5 kg MAX

ES

Cuando son sólo algunas prendas las que presentan manchas que requieren un tratamiento con productos blanqueadores líquidos, se puede proceder a una eliminación de manchas previa en la lavadora. Eche el blanqueador en el compartimento correspondiente de la cubeta del detergente y posicione el selector (L) en el programa especial “ELIMINACION DE MANCHAS PRELAVADO” cl . Finalizado este tratamiento agregue a las prendas blanqueadas el resto de la ropa y proceda al lavado normal con el programa más adecuado.

Le aconsejamos no realizar una colada con sólo prendas de tejidos esponjosos, ya que al absorber mucha agua, sehacen demasiado pesadas.

La carga admitida para los tejidos resistentes es de 5,5 kg mientras que en el caso de tejidos delicados se aconseja no superar los 2 kg. (1 kg. en el caso de prendas de “Pura Lana Virgen” lavables en lavadora), para evitar la formación de arrugas difìciles de planchar. Para tejidos delicados se aconseja el uso de una bolsa de rejilla.

EJEMPLO:

Mire la tabla de los programas de lavado, verá como Candy le aconseja sobre el modo de operar:

Asegúrese que en las etiquetas de las prendas esté indicado “60° C”.

Abra el ojo de buey con el botón (B).

Cargue el tambor con 5,5 kg como máximo de ropa en seco.

Cierre el ojo de buey.

ATENCIÓN:

AL SELECCIONAR EL PROGRAMA, ASEGURESE DE QUE EL BOTÓN DE PUESTA EN MARCHA/PARO NO ESTÁ APRETADO.

Seleccione el programa 2: el programa se selecciona haciendo girar el mando (L) en el

SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ y haciendo coincidir el número del programa con el indicator.

Gire el mando de la temperatura (I) hasta 60°C como máximo.

Abra la cubeta del detergente

(A).

DE

in der Maschine eine vorherige Fleckenreinigung durchführen. Geben Sie dazu das Bleichmittel direkt in die Trommel und stellen Sie den Programmwahlschalter (L) auf das Spezialprogramm “Fleckentfernung

Vorwäsche” cl .

Nach Beendigung dieses Programms füllen Sie die übrige Wäsche ebenfalls in die Maschine und setzen Sie die Wäsche mit dem geeigneten Programm fort. Waschen Sie nach Möglichkeit niemals ausschließlich sehr saugfähige Wäschestücke, die bedingt durch die extreme Wasseraufnahme,sehr schwer werden. Die für widerstandsfähige Textilien geeignete Lademenge beträgt 5,5 kg,für Feinwäsche sollte eine Menge von 2 kg nicht überschritten werden

(1 kg für waschmaschinen- geeignete Wollarten).

So vermeidet man am wirksamsten die Bildung von schwer ausbügelbaren Falten. Für die Wäsche extrem empfindlicher Teile empfiehlt sich die Verwendung eines Waschnetzes.

BEISPIEL:

Candy zeigt Ihnen in der Tabelle, welche Vorgehensweise die beste ist:

Überzeugen Sie sich,daß das Wäscheetikett die Eignung für Temperaturen bis “60° C” ausweist;

Öffnen Sie das Bullauge mit Taste

(B).

die Trommel mit max. 5,5 kg Trockenwäsche beladen.

Bullauge schließen.

ACHTUNG:

BEIM EINSTELLEN DES PROGRAMMS STETS DARAUF ACHTEN, DAß DIE START/STOP TASTE NICHT GEDRÜCKT IST.

Wahl Programm 2: die Programmwahl erfolgt durch Drehen des Wahlschalters (L) im Uhrzeigersinn bis die Nummer des gewählten Programms und der Pfeil übereinstimmen.

Temperaturwahlschalter (I) auf max. 60° C stellen.

Waschmittelbehälter (A) öffnen.

EN

Pour the bleach into the special compartment and set the knob (L) on the special programme “PRE- WASH STAIN REMOVAL” cl .

When this phase has terminated add the rest of the washing and proceed with a normal wash on the most suitable programme. It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy. The maximum load for heavy fabrics is 5,5 kg,while, in the case of delicate fabrics, it is advisable not to exceed 2 kg (1 kg in the case of machine washable articles in “Machine Washable Woolens”) so as to avoid the formation of creases which may be difficult to iron.A net bag should be used for particularly delicate fabrics.

EXAMPLE:

The advice of Candy is set out in the washing programme table:

Ensure that article labels carry the indication 60°C.

Open the door by pressing button (B).

Load the drum with a maximum of 5,5 kg of dry washing.

Close the door

IMPORTANT: WHEN SETTING THE PROGRAMME ENSURE THAT THE ON/OFF BUTTON IS NOT TURNED ON.

Select programme 2: Choose the programme by rotating the knob (L) in a CLOCKWISE DIRECTION and make the number of the programme coincide with the sign.

Move the temperature knob (I) to maximum 60° C.

Open the detergent drawer (A).

50

51