3. Push the paper cassette all the way into the Paper Cassette slot.
•Fit the cassette into the slot carefully and be sure it is correctly oriented before pushing it in.
•Insert the paper cassette evenly so that it slides over the base of the slot.
NOTE
•Do not bend or tear off perforated edges on standard and panorama sheets until printing is completed. Doing so may cause the ink sheet to become unus- able or to deplete too rapidly.
•Never print on a sheet more than once, even if the first printing has left the sheet completely blank. The coating applied to the sheet as it passes through the printer makes it unsuitable for further use. Reused paper may stick to the ink sheet, resulting in printer breakdown.
•Never remove the paper cassette while feeding, printing, or ejection is in progress.
•Dopaper.not use any paper other than the specified
•Printed sheets are ejected onto the top of the pa- per cassette.
3. Insérez jusqu’au fond la cassette à papier dans le compartiment de la cas- sette.
•Insérez la cassette dans le compartiment après avoir vérifié que le papier a été correctement inséré.
•Insérez la cassette à papier, bien droite, de façon qu’elle glisse jusqu’au bas de la fente.
NOTEZ
•Ne tordez pas ni ne déchirez les côtés perforés des feuilles de papier standard et panorama avant que l’impression ne soit terminée. Cela rendrait le feuillet encreur inutilisable ou l’userait trop rapidement.
•N’imprimez jamais plus d’une fois sur la même feuille, même si la première impression a laissé la feuille complètement blanche. Le revêtement appliqué lorsque la feuille passe dans l’imprimante rend la feuille inutilisable une deuxième fois. Si vous réutilisez une feuille,
•Ne retirez pas la cassette à papier pendant le chargement du papier, l’impression et la sortie du papier.
•N’utilisezspécifié. aucun autre papier que le papier
•Les feuilles imprimées sortent avec la partie imprimée dirigée vers le haut.
12