Printed in Philippines / Imprime aux Philippines / Impreso en Filipinas / Stampato ne!!e Filippine | 2006/12 |
InstallationlWire Connection Guide I
Gufa de instalacion/conexion de cables I
.. 11III
1.Read the instructions carefully.
2.This unit is designed for use in marine applications with a 12V power supply, negative ground.
3.Be sure to disconnect the battery's"8" terminal before beginning the installation. This is to prevent
4.Prepare all articles necessary for installing the source unit before beginning.
5.Install the unit within 30° of the horizontal plane. (Figure 2)
6.To avoid liquid damage to the internal components, take caution in selecting an appropriate mounting location. Areas below cup holders and those in contact with direct splash must be avoided.
7.If any modification to the boat is required, such as drilling holes, etc., consult your boat dealer or manufacturer beforehand.
8.Use the included screws for installation. Using other screws can result in damage. (Figure 3)
L~appareil con~~u pour applications
rnarines aVl3C dlirllentation de 1 V El f11aSSE}
negative.
Fiaccordez bien la borne | de la batteriE3 | |
avant de proceder El l'installation. | pour |
but d'eviterles courts~circuits. (Figure
PreparEH" tOLlS les articlt3S necessaires
I'installationde l'appareilpilote avant
conlnlenCEJr.
5, lnstallez I'appareil un rayon de 30 c, rrraxirnurn par rapport arhorizontale, (Fi£lun3
2)
6, Pour eviter tout dornrnago par liquiclo des cornposants internes~ faites i::1ttention lars de selection de I'ernplacenlentde nlontage. Evitez les zones situees SallS les
7.Si VallS devez nl0difier Ie bateau} par eX81Tlplt3 en pergant des trous~ etc. j consultez au prealable Ie revendeur ou Ie l\ibricant du bateau.
8, Utilisez les vis fOUl'fliespour I'installation. Lutilisation d~autres vis risque crentralner des dornmages. (Figure 3)
1.Lea cuidadosamente las instrucciones.
2.Esta unidad ha sido disenada para utilizarse en embarcaCiones con fuente de alimentaci6n de 12 V con negativo amasa.
3.Antes de comenzar la instalaci6n, cerci6rese de desconectar el terminal "8" de la baterfa.
Esto es para evitar cortocircuitos. (Figura 1)
4.Antes de comenzar, prepare todos los artfculos necesarios para la instalaci6n de la unidad I uente.
5.Instale la unidad dentro de un angulo de inclinaci6n de 30° del plano horizontal. (Figura 2)
6.Para evitar el dano que podrfan provocar los Ifquidos en los componentes internos, tenga cuidado al elegir la ubicaci6n de montaje apropiada. Evite lugares situados debajo de portavasos y expuestos a salpicaduras.
7.Si es necesario realizar cualquier modificaci6n en la embarcaci6n, como taladro, etc., consulte con antelaci6n al proveedor a al fabricante de la misma.
8.Para la instalaci6n, utilice los tornillos suministrados. La utilizaci6n de otros podrfa resultar en danos. (Figura 3)
'1" LJ=3ggere
I\ssicurarsi di | il |
!Jrirna di | I'irlstallazione. |
evitare cortocircuiti. (FigurE!
I'installazionedell'unitadi fante prirna eli COlnlll!CIi:~JlI'()"
5.Installare 11unita entro 30° dal (FifJura 2)
6.Per ovitare danni ai cornponenti internl Iiquicli} fare attenzione nel
quelle in contatto con spruzzi diretti
501"10 necessarie nlodifiche barca,
trapanatura eli forL ece., consultare prirYlEt il Yl\!I:'),'\"Il!';'\!,'{:J ofabbricante della barca.
8. Usare Ie viti in dotazione per l'instaHazione. | eli |
altre viti pub causare danni. (Figura 3) |
|
Boat battery Batterie de voiture Baterfa del autom6vil Batteria dell'automobile
Max.
30° como maximal Mass. 30'
Figure 1 / Figure 1 / Figura 1 / Figura 1
Chassis I Chassis I Chassis I Chassis | Chassis I Chassis / Chassis I Chassis |
| |
| Damage |
| EndollllT13Qe |
| Danado |
Max. 5/16" (8 mm) | Danno |
Max. |
|
Max. 5/16" (8 mm) |
|
Massimo. 5/'16"(8 mrn) |
|
Figure 2 / | / Figura 2/ | Figura | Figure 3 / Figure / Figura 3 / |
|
.. 11III
CAlJTIONS GiENE |
I PRECAUCIONES GENERALES I
1.Do not open the case. There are no user serviceable parts inside. If you drop anything into the unit during installation, consult your store of purchase.
2.Use a soft, dry cloth to clean the case. Never use hard cloth, thinner, benzene, alcohol, etc. For tough dirt, apply a little cold or warm water to a soft cloth and wipe off the dirt gently.
IMPORTANT:
reparables | i~utilisatellr |
I'apparei!. un | est t0l11be dans |
consulter Ie | |
rTlagasin |
|
2. UtiliseI'un chiffon doux 8t sec | |
ne | utiliseI'un |
du | de |
la salete tenace .. GIJ~JII~uvl froicle au tiede sur un
essuyer doucernent la salf3te.
1.No abra la caja. En el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario. Si cae algo dentro de la unidad durante la instalaci6n, consulte al establecimiento donde hizo la adquisici6n.
2.Para Iimpiar la caja, utilice un pano suave y seco. no use nunca un pano duro, diluidor de pintura, benceno, alcohol, etc. Para la suciedad resistente, aplique un poco de agua frfa 0 caliente a un pano suave y frote suavemente la parte sucia.
IMPORTANTE:
Improper installation may cause damage to your | Une installation incarn:::cte |
unit or boat. If you do not have the appropriate | I'apparel!ou Ie vehicule. |
experience, consult a qualified installer. Cutting | les connaissances |
chassis wire leads voids the warranty. | irlstallateur qualifie. COLlper |
| annule la garantie. |
La instalaci6n inapropiada puede causar danos en su unidad 0 su autom6vil. Si usted no posee la experiencia apropiada, consulte a un instalador cualificado. EI corte de los
conductores de puesta amasa (carrocerfa)Qaranzia. anulara la garantfa.