6
2 | 1 |
Eng To obtain the best cutting results, the mower blades should be adjusted so the front tip (B) is approximately 1/8” to 1/2” lower than the rear tip (A) when the mower is in itshighest position.
1.Loosen the nut (1) on both the left and right levers.
2.Screw the nut (2) the same number of turns on both levers.
3.When the correct distance (A) is obtained this setting is locked with the nut (1).
U m die besten Resultate zu erzielen, müssen die Klingen an der vorderen Seite (B), reguliert werden, also in etwa 1/8" bis 1/2" niedriger im Vergleich zur hinteren Seite (A), wenn sich die Mähmaschine in der höchsten Position befindet.
1.Mutter (1) am linken und rechten Hebel lösen
2.Mutter (2) gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen.
3.Wenn der richtige Abstand (A) erhalten wird, sind die Einstellungen mit der Mutter (1) zu sperren.
F
Pour que la coupe soit de meilleure qualité, réglez les lames de la tondeuses sur la pointe avant (B) à
1.Dévisser l’écrou (1) sur les supports avant gauche et droit du carter de coupe.
2.Visser exactement de la même façon les écrous (2) sur les supports avant du carter de coupe
3.Lorsque la distance (A) est correcte, bloquer le réglage avec l’écrou (1).
Esp
NL
Para obtener los mejores resultados de corte, las cuchillas del cortacésped tiene que ser reguladas de manera que la punta delantera (B) esté aproximadamente entre 1/8 y ½ 2 más abajo que la punta trasera (A) cuando el cortacésped está en su posición más alta.
1.Quitar la tuerca (1) en las palancas izquierda y derecha.
2.Enroscar la tuerca (2) el mismo número de vueltas en las dos palanca.
3.Cuando se ha obtenido la distancia correcta (a), el ajuste se bloquea con la tuerca (1).
Per ottenere i migliori risultati di taglio, regolare le lame del rasaerba in modo tale che la punta anteriore (B) si trovi in posizione di circa 1/8” - 1/2” inferiore rispetto alla punta posteriore (A) nel momento in cui il rasaerba è nella posizione più elevata.
1.Allentare il dado (1) sui bracci destro e sinistro.
2.Avvitare il dado (2) di un nuemero identico di giri sui due bracci.
3.Dopo aver raggiunto la distanza corretta (A) bloccare stringendo il dado (1).
Voor de beste snijresultaten, zouden de maaimessen zo moeten worden ingesteld dat de voorste (B) ongeveer 1/8'’ tot 1/2'’ lager is dan de achterste (A) wanneer de maaier in de hoogste positie staat.
1.Draai moer (1) los op linker en rechter hefboom.
2.Draai moer (2) op de beide hefbomen evenveel slagen.
3.Wanneer de juiste afstand (A) is bereikt, wordt de instelling met de moer (1) vastgezet.
64