Setup/Configuration/Preparación/Preparar

14. Fully open atomizing air restrictor valve.

Ouvrir complètement la vanne de réduction d’air.

Abra completamente la válvula reductora de aire de atomización.

Abra completamente a válvula redutora de ar

 

de atomização.

ti1272a

15. Check that ES ON/OFF switch is OFF (0).

S’assurer que le bouton ES MARCHE/ARRÊT est bien sur ARRÊT (0).

Verifique que el interruptor ON/OFF de estática esté en OFF (0).

I ES O

ti1273a

Verifique se o interruptor LIGA/DESLIGA ES está desligado (0).

16. Start pump. Adjust fluid regulator until stream from

gun travels 8-12 in. (200-300 mm) before falling off. Typically, if fluid pressure is below 5 psi (.04 MPa,

0.4bar) or above 20 psi (0.14 MPa, 1.4 bar), a change of nozzle size is recommended.

Démarrer la pompe. Régler le régulateur jusqu’à ce que le jet sortant du pistolet mesure 8-12 in. (200-300 mm) avant de retomber. En général, si la pression produit est inférieure à 5 psi (0,04 MPa, 0,4 bar) ou supérieure à 20 psi (0,14 MPa, 1,4 bar), il est conseillé de changer la taille de la buse.

Arranque la bomba. Ajuste el regulador de fluido hasta que el chorro de la pistola recorra 8-12 pulg. (200-300 mm) antes de caer por gravedad. Por lo general, si la presión del fluido es inferior a 5 psi (0,04 MPa; 0,4 bar) o superior a 20 psi (0,14 MPa; 1,4 bar), se recomienda cambiar la boquilla.

Dê a partida na bomba. Ajuste o regulador de fluido até que o fluxo da pistola percorra 8-12 pol (200- 300 mm) antes de cair. Normalmente, se a pressão do fluido for inferior a 5 psi (0,04 MPa, 0,4 bar) ou superior a 20 psi (0,14 MPa, 1,4 bar), recomenda- se a substituição do tamanho do bico.

8-12 in. (200-300 mm)

ti1280a

309291, 309292

22

309294

Page 22
Image 22
Graco Inc Xs2, 309294G, Xs3 manual 300 mm