Manuals
/
Husqvarna
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
Husqvarna
GTH250 instruction manual 532 18 13-44 2.2.02 JH, Printed in U.S.A
Models:
GTH250
1
80
80
Download
80 pages
10.33 Kb
73
74
75
76
77
78
79
80
<
>
Troubleshooting
Install
F Emplacement des commandes
Maintenance
Commande de gaz
Eng Assembly of the cutting unit
Eng TO ADJUST GAUGE WHEELS
Eng NOTE If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at 6-10 amps
Eng 10. Cutting height setting
How to
Page 80
Image 80
532 18
13-44
2.2.02 JH
Printed in U.S.A.
Page 79
Page 80
Image 80
Page 79
Contents
GTH250
Instruction manual
Anleitungshandbuch
Manuel d’instructions
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
Eng I. Training
II. Preparation
IV. Maintenance and Storage
1. Sicherheitsvorschriften
Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren
I. SCHULUNG
II. VORBEREITUNG
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
1. Règles de Sécurité
F I. PRÉCAUTIONS DUTILISATION
II. PRÉPARATION
III. UTILISATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. Reglas De Seguridad
Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles
I. I. INSTRUCCIÓN
II. PREPARACIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
II. PREPARAZIONE
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
NL I. TRAINING
II. VOORBEREIDING
IV. ONDERHOUD EN OPSLAG
Page
NO OPERATION ON SLOPES MORE THAN NICHT AUF ABHÄNGEN MIT
GEFAHR
ZU VERMEIDEN
SCHWEFELSÄURE
AUGEN
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
2. Montaggio. 2. Montering
Stuur installeren
Install steering wheel
Eng INSTALL SEAT
F INSTALLER LE SIÈGE
Esp INSTALACIÓN DEL ASIENTO
SITZ MONTIEREN
INSTALLAZIONE DEL SEDILE
NL INSTALLATIE VAN DE STOEL
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
NOTA
Eng NOTE If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at 6-10 amps
F MONTAGE DES ROULETTES DE TERRAGE
Eng ASSEMBLE GAUGE WHEELS
ZUSAMMENBAU TASTRÄDER
Esp ENSAMBLAJE DE LAS RUEDAS LIMITADORAS
MONTAGGIO DELLE RUOTE LIMITATRICI DELLA PROFONDITA’ DI ARATURA
NL MONTAGE KALIBREERWIELEN
ASSEMBLE NOSE ROLLER
Eng INSTALL MOWER AND DRIVE BELT
INSTALLATION VON MÄHER UND FÖRDERBAND
F MONTAGE DE LA TONDEUSE ET DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
Esp INSTALAR EL CORTACÉSPED Y LA CORREA DE TRANSMISIÓN
COME INSTALLARE LA TOSAERBA E LA CINGHIA DI TRASMISSIONE
NL INSTALLEER MAAIER EN AANDRIJVER
B A1
Eng TO ADJUST GAUGE WHEELS
EINSTELLEN DER TASTRÄDER
F POUR RÉGLER LES SUPPORTS DE ROUE
Esp PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS
3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung
3. Description du fonctionnement
3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento
3. Beschrijving van functies
F Emplacement des commandes
Esp Ubicación de los mandosè
Comandi
NL De plaats van de bedieningsorganen
Eng 1. Light switch position 1. Lichtschalter
2. Commande de gaz
F 1. Interrupteur des phares
1. Interruttore luci
Eng 3. Brake Pedal
3. Bremspedal
F 3.Pédale de frein
Esp 3. Pedal del freno
F 4. Embrayage et débrayage de la boîte de vitesses
Esp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisión
Eng 4. Motion control lever
4. Ein- und Ausschalten des Antriebes
Eng 5. Attachment clutch switch
5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats
F 5. Embrayage et débrayage de lunité de coupe
Esp 5. Acoplamiento y desacoplamiento de la unidad de corte
START
Eng 7. Ignition Lock
Esp 7. Cerradura de encendido
7. Zündschloß
Eng 8. Parking brake
8. Feststellbremse
8. Frein de parking
8. Freno de estacionamiento
Eng 10. Cutting height setting
Eng 9. Free-wheel Control Lever
9. Ein-und Ausschalten des Freilaufes
10. Mähhöheneinstellung
Eng 11. Choke control
11. Kaltstartregler
F 11. Starter
Esp 11. Estrangulador
4. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten
Eng Filling up
FULL CAUTION - DO
Eng Tire air pressure
Reifendruck
F Pression de gonflage des pneus
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5. Guida. 5. Rijden
Eng Starting of motor
Anlassen des Motors
Eng Turn the ignition key to “START position”
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
Eng IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
WICHTIG! KALTSTARTEN FÜR MASCHINEN MIT HYDROSTATISCHEM GETRIEBE
F ATTENTION! DÉMARRAGE FROID POUR UNE HYDROSTATIQUE
Esp IMORTANTE! EMPIESO EN FRÍO PARA HIDROSTÁTICO
NL TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
Esp PURGAR LA TRANSMISIÓN
SPURGO DELLA TRASMISSIONE
Eng NOTE
HINWEIS
F REMARQUE
Esp NOTA
Eng Driving
Betrieb
F Conduite
Esp Conducción
Eng Cutting tips
Ratschläge zum Rasenmähen
Conseils de tonte
Esp Consejos para el corte
Eng WARNING
WARNUNG
F ATTENTION
Esp ADVERTENCIA
Eng Switching off the engine
Abstellen des Motors
F Arrêt du moteur
Esp Parada del motor
6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling
Eng WARNING
WARNUNG
F ATTENTION
Eng Engine hood
Motorhaube
F Capot moteur
Cofano Motore
Eng Maintenance
Esp Mantenimiento
Wartung
F Entretien
Eng To service engine
F Afin de réaliser l’entretien du moteur
Esp Mantenimiento del motor
Manutenzione del motore
SERVICE RECORD
WARTUNGSNACHWEIS
25 hours
100 hours
F COMPE-RENDU DENTRETIEN
INFORME DE SERVICIO
Werking van de remmen controleren
NL SERVICE AANTEKENINGEN
DATI DI SERVIZIO
F Lames
Eng Blades
Messerbalken
NL Messen
Esp Cuchillas
Lame
Eng Brakes
Bremse
F Reglage du Frein
Esp Freno
Eng Assembly of the cutting unit
Depose du Carter de Coupe
Desmontaje de la unidad de corte
Eng Dismantling of the cutting unit
Eng Replacement of drive belt for cutting unit
Auswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat
F Changement de la courroie dentrainement du carter de coupe
Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corte
Eng Adjustment of the cutting unit
Esp Ajuste de la unidad de corte
Einstellung des Mähaggregats
F Réglage du carter de coupe
1. Loosen the nut 1 on both the left and right levers
Esp ADJUSTE DE LADO A LADO
SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
“A”“A”
F REGLAGE TRANSVERSAL
Pull belt out of all belt keepers6 and remove from tractor
Eng TO REPLACE MOTION DRIVE BELT
ERSETZEN DES FAHRANTRIEBRIEMENS
F POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE MOUVEMENT
Esp PARA CAMBIAR LA CORREA DE IMPULSIÓN DE MOVIMIENTO
SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE DEL MOVIMENTO
NL RIJ-AANDRIJFRIEM VERVANGEN
F REGLAGE DU LEVIER DE CONTROLE DU MOUVEMENT DE LA BOITE DE VITESSES
Eng TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER ADJUSTMENT
EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES SCHALTGETRIEBES
Esp REGULACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DEL
MOVIMIENTO DEL CAMBIO MECÁNICO
NL AFSTELLING STUURBEDIENINGSHANDEL VAN
GECOMBINEERDE VERSNELLINGSBAK EN ACHTERBRUG
Eng TRANSAXLE COOLING
TRANSACHSEN-KÜHLUNG
F REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION
Esp ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche
Battery does not charge
Eng Engine will not start
Start motor will not turn engine
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
F Le moteur ne démarre pas
Esp El motor no arranca
Le démarreur n’entraîne pas le moteur
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
Il motore non parte
Il motorino di avviamento non fa girare il motore
Il motore non gira bene
8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Rangement. 8. Conservación
Service
Service
Eng The following steps should be taken when mowing sea- son is over
8. Rismessaggio. 8. Stallen. 8. Rismessaggio. 8. Stallen
WAARSCHUWING
PERICOLO
Servizio
Page
532 18 13-44 2.2.02 JH
Printed in U.S.A