Eng NOTE: If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at
WARNING: Before installing battery remove metal brace- lets, wrist watch bands, rings, etc. from your person. Touch- ing these items to battery could result in burns.
Open doors over battery poles, remove terminal portective caps and discard. Connect the red cable to (+) and then the black earth cable to
HINWEIS: Falls diese Batterie nach dem auf dem Aufkleber angegebenen Datum (Monat und Jahr) in Betrieb genommen wird, die Batterie mindestens eine Stunde lang bei 6 bis 10 Ampere aufladen.
WARNUNG! Vor dem Einbau derBatterie sollte die damit beauftragte Person Metallarmbänder, Uhrarmbänder, Ringe u. dergl. ablegen. Wenn diese Gegenstände mit der Batteriein Berührung kommen, könnte dies nämlich Brandverletzungen verursachen.
Die Klappen über den
FREMARQUE: Ci cette batterie est mise en service après du mois ou de l’année indiquée sur l’étiquette, chargez la batterie pour un minimum d’une heure à
ATTENTION: Avant d'installer la batterie, prenez la précaution d'enlever gourmette,
Ouvrez les portes sur les pôles de la batterie, enlevez les capuchon de protection de terminal et
Esp NOTA: Si esta batería esta utilizada después del mes y año indicado sobre la etiqueta, cargue la batería por un mínimo de una hora a
ADVERTENCIA: Avant d'installer la batterie, prenez la précaution d'enlever gourmette,
Abra las puertas de los postes, remueva las tapas protectoras del terminal y póngalas de lado. Conecte primero el cable rojo al borne positivo y después el negro de masa al borne negativo. Sujete los cables. Lubrique los bornes con grasa que no contenga agua (vaselina) a fin de evitar la corrosión.
NOTA: Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l’anno indicati sull’etichetta, caricarla per almeno un’ora a
PERICOLO: Avant d'installer la batterie, prenez la précaution d'enlever gourmette,
Aprire gli sportelli sopra i poli della batteria. Togliere i cappucci di protezione dei poli e scartarli. Collegare il cavo rosso al polo positivo (+) e quello nero negativo
NL N.B.: Als deze accu na de maand en het jaar, aangegeven op het etiket, in bedrijf wordt genomen, laad de accu dan minstens één uur op met
WAARSCHUWING: Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu metallirannekkeet, rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat akkuun, seurauksena voi olla palovammoja.
Open de klepjes over de accupolen, verwijder de beschermdoppen van de polen en gooi ze weg. Sluit eerst de rode kabel aan op (+) en daarna de zwarte
22