Manuals
/
Husqvarna
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
Husqvarna
GTH250 instruction manual
Models:
GTH250
1
79
80
80
Download
80 pages
10.33 Kb
73
74
75
76
77
78
79
80
<
>
Troubleshooting
Install
F Emplacement des commandes
Maintenance
Commande de gaz
Eng Assembly of the cutting unit
Eng TO ADJUST GAUGE WHEELS
Eng NOTE If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at 6-10 amps
Eng 10. Cutting height setting
How to
Page 79
Image 79
79
Page 78
Page 80
Page 79
Image 79
Page 78
Page 80
Contents
Manuel d’instructions
GTH250
Instruction manual
Anleitungshandbuch
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso
II. Preparation
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
Eng I. Training
IV. Maintenance and Storage
II. VORBEREITUNG
1. Sicherheitsvorschriften
Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren
I. SCHULUNG
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
III. UTILISATION
1. Règles de Sécurité
F I. PRÉCAUTIONS DUTILISATION
II. PRÉPARATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
II. PREPARACIÓN
1. Reglas De Seguridad
Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles
I. I. INSTRUCCIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
II. PREPARAZIONE
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
II. VOORBEREIDING
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
NL I. TRAINING
IV. ONDERHOUD EN OPSLAG
Page
NO OPERATION ON SLOPES MORE THAN NICHT AUF ABHÄNGEN MIT
AUGEN
GEFAHR
ZU VERMEIDEN
SCHWEFELSÄURE
Install steering wheel
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
2. Montaggio. 2. Montering
Stuur installeren
SITZ MONTIEREN
Eng INSTALL SEAT
F INSTALLER LE SIÈGE
Esp INSTALACIÓN DEL ASIENTO
NL INSTALLATIE VAN DE STOEL
INSTALLAZIONE DEL SEDILE
NOTA
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
Eng NOTE If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at 6-10 amps
ZUSAMMENBAU TASTRÄDER
Eng ASSEMBLE GAUGE WHEELS
F MONTAGE DES ROULETTES DE TERRAGE
ASSEMBLE NOSE ROLLER
Esp ENSAMBLAJE DE LAS RUEDAS LIMITADORAS
MONTAGGIO DELLE RUOTE LIMITATRICI DELLA PROFONDITA’ DI ARATURA
NL MONTAGE KALIBREERWIELEN
Eng INSTALL MOWER AND DRIVE BELT
INSTALLATION VON MÄHER UND FÖRDERBAND
F MONTAGE DE LA TONDEUSE ET DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
Esp INSTALAR EL CORTACÉSPED Y LA CORREA DE TRANSMISIÓN
COME INSTALLARE LA TOSAERBA E LA CINGHIA DI TRASMISSIONE
B A1
NL INSTALLEER MAAIER EN AANDRIJVER
Esp PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS
Eng TO ADJUST GAUGE WHEELS
EINSTELLEN DER TASTRÄDER
F POUR RÉGLER LES SUPPORTS DE ROUE
3. Beschrijving van functies
3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung
3. Description du fonctionnement
3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento
NL De plaats van de bedieningsorganen
F Emplacement des commandes
Esp Ubicación de los mandosè
Comandi
1. Interruttore luci
Eng 1. Light switch position 1. Lichtschalter
2. Commande de gaz
F 1. Interrupteur des phares
Esp 3. Pedal del freno
Eng 3. Brake Pedal
3. Bremspedal
F 3.Pédale de frein
4. Ein- und Ausschalten des Antriebes
F 4. Embrayage et débrayage de la boîte de vitesses
Esp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisión
Eng 4. Motion control lever
Esp 5. Acoplamiento y desacoplamiento de la unidad de corte
Eng 5. Attachment clutch switch
5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats
F 5. Embrayage et débrayage de lunité de coupe
7. Zündschloß
START
Eng 7. Ignition Lock
Esp 7. Cerradura de encendido
8. Freno de estacionamiento
Eng 8. Parking brake
8. Feststellbremse
8. Frein de parking
10. Mähhöheneinstellung
Eng 10. Cutting height setting
Eng 9. Free-wheel Control Lever
9. Ein-und Ausschalten des Freilaufes
Esp 11. Estrangulador
Eng 11. Choke control
11. Kaltstartregler
F 11. Starter
Eng Filling up
4. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten
F Pression de gonflage des pneus
FULL CAUTION - DO
Eng Tire air pressure
Reifendruck
Anlassen des Motors
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5. Guida. 5. Rijden
Eng Starting of motor
NOTA
Eng Turn the ignition key to “START position”
HINWEIS
REMARQUE
Esp IMORTANTE! EMPIESO EN FRÍO PARA HIDROSTÁTICO
Eng IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
WICHTIG! KALTSTARTEN FÜR MASCHINEN MIT HYDROSTATISCHEM GETRIEBE
F ATTENTION! DÉMARRAGE FROID POUR UNE HYDROSTATIQUE
SPURGO DELLA TRASMISSIONE
Esp PURGAR LA TRANSMISIÓN
NL TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
Esp NOTA
Eng NOTE
HINWEIS
F REMARQUE
Esp Conducción
Eng Driving
Betrieb
F Conduite
Esp Consejos para el corte
Eng Cutting tips
Ratschläge zum Rasenmähen
Conseils de tonte
Esp ADVERTENCIA
Eng WARNING
WARNUNG
F ATTENTION
Esp Parada del motor
Eng Switching off the engine
Abstellen des Motors
F Arrêt du moteur
F ATTENTION
6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling
Eng WARNING
WARNUNG
Cofano Motore
Eng Engine hood
Motorhaube
F Capot moteur
F Entretien
Eng Maintenance
Esp Mantenimiento
Wartung
Manutenzione del motore
Eng To service engine
F Afin de réaliser l’entretien du moteur
Esp Mantenimiento del motor
100 hours
SERVICE RECORD
WARTUNGSNACHWEIS
25 hours
INFORME DE SERVICIO
F COMPE-RENDU DENTRETIEN
DATI DI SERVIZIO
NL SERVICE AANTEKENINGEN
Werking van de remmen controleren
Messerbalken
Eng Blades
F Lames
Lame
Esp Cuchillas
NL Messen
Esp Freno
Eng Brakes
Bremse
F Reglage du Frein
Eng Dismantling of the cutting unit
Eng Assembly of the cutting unit
Depose du Carter de Coupe
Desmontaje de la unidad de corte
Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corte
Eng Replacement of drive belt for cutting unit
Auswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat
F Changement de la courroie dentrainement du carter de coupe
F Réglage du carter de coupe
Eng Adjustment of the cutting unit
Esp Ajuste de la unidad de corte
Einstellung des Mähaggregats
1. Loosen the nut 1 on both the left and right levers
F REGLAGE TRANSVERSAL
Esp ADJUSTE DE LADO A LADO
SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
“A”“A”
ERSETZEN DES FAHRANTRIEBRIEMENS
Eng TO REPLACE MOTION DRIVE BELT
Pull belt out of all belt keepers6 and remove from tractor
Esp PARA CAMBIAR LA CORREA DE IMPULSIÓN DE MOVIMIENTO
F POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE MOUVEMENT
NL RIJ-AANDRIJFRIEM VERVANGEN
SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE DEL MOVIMENTO
EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES SCHALTGETRIEBES
Eng TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER ADJUSTMENT
F REGLAGE DU LEVIER DE CONTROLE DU MOUVEMENT DE LA BOITE DE VITESSES
GECOMBINEERDE VERSNELLINGSBAK EN ACHTERBRUG
Esp REGULACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DEL
MOVIMIENTO DEL CAMBIO MECÁNICO
NL AFSTELLING STUURBEDIENINGSHANDEL VAN
Esp ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
Eng TRANSAXLE COOLING
TRANSACHSEN-KÜHLUNG
F REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION
Start motor will not turn engine
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche
Battery does not charge
Eng Engine will not start
Le démarreur n’entraîne pas le moteur
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
F Le moteur ne démarre pas
Esp El motor no arranca
Il motore non gira bene
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
Il motore non parte
Il motorino di avviamento non fa girare il motore
Eng The following steps should be taken when mowing sea- son is over
8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Rangement. 8. Conservación
Service
Service
Servizio
8. Rismessaggio. 8. Stallen. 8. Rismessaggio. 8. Stallen
WAARSCHUWING
PERICOLO
Page
Printed in U.S.A
532 18 13-44 2.2.02 JH