CM9521 ®
Operation / Operación / Fonctionnement
|
| Power |
| Loudness |
|
|
|
|
| |
|
| Press PWR to turn unit on. Press PWR to turn unit off. |
| Press LOUD to increase bass output. LOUD appears in the display. |
|
| ||||
|
| Potencia |
| Intensidad |
|
|
|
|
| |
|
| Pulse PWR para prender la unidad. Pulse PWR para |
| Pulse el botón LOUD para aumentar el tono del bajo. |
|
| ||||
|
| apagar la unidad. |
| LOUD aparece en el visualizador cuando se lo activa. |
|
| ||||
|
| Alimentation |
| Contour |
|
|
|
|
| |
|
| Press PWR to turn unit on. Appuyez sur PWR pour |
| Apppuyez sur le bouton LOUD pour amplifier les notes basses. |
|
| ||||
|
| mettre l’unité hors tension. |
| LOUD apparaît à l'affichage lorsque la fonction est activée. |
| Stereo / Mono Reception | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Press MONO to improve reception of distant |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| stations. When mono is not selected, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| appears automatically in the display when you |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| reach a strong signal from an FM station that is |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| broadcasting in stereo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Recepción estéreo / mono |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Pulse MONO para mejorar la recepción de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| emisoras distantes. AI alcanzar una señal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| fuerte de una emisora de FM que está |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| emitiendo en estéreo, aparece |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| automáticamente en la pantalla cuando mono |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| no está seleccionado. |
|
| Volume |
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
| Réception stéréo / mono | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| Volumen |
|
|
|
|
|
| Appuyez sur MONO pour améliorer la réception | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| des stations distantes. Si vous ne sélectionnez |
|
| Volume |
|
|
|
|
|
| pas mono, apparaît automatiquement à | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| l'affichage lorsque le récepteur capte une |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| puissante station MF radiodiffusant en mode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| stéréo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 8 | Set the Clock | ||
|
| Reset |
|
| 1. Press and hold DSP button for more than two seconds. Receiver will beep. | |||||
|
|
|
| 2. Within three seconds, press >> to change minutes, << to change hours. | ||||||
|
| Use a pencil tip (or other |
| |||||||
|
| Pressing RESET erases memory presets and other control settings. |
| Cómo programar el reloj | ||||||
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
| Botón de reset |
|
| 1. Pulse el botón DSP por menos de dos sequndos. El receptor emitirá un pitido. | |||||
|
|
|
| 2. En menos de 3 segundos, pulse >> para cambiar los minutos. | ||||||
|
| Use la punta de un lápiz (u otro objeto no metálico) para pulsar el botón RESET. |
| |||||||
|
|
| Pulse << para cambiar las horas. | |||||||
|
| Al pulsar RESET se borra de memoria cualquier programación y otros ajustes de control. |
| |||||||
|
|
|
|
|
| |||||
|
| Bouton Reset |
|
| Réglage de l’heure | |||||
|
|
|
| 1. Appuyez sur le bouton DSP et | ||||||
|
| Appuyez sur le bouton RESET à l'aide de la pointe d'un crayon (ou d'un autre petit objet |
| |||||||
|
|
| Le récepteur émet un « bip ». | |||||||
|
| non métallique). Le fait d'appuyer sur le bouton RESET efface les préréglages en |
| |||||||
|
|
| 2. Attendez 3 secondes, appuyez sur la touche >> du bouton de commande pour régler les | |||||||
|
| mémoire et les autres réglages de commande. |
|
| ||||||
|
|
|
| minutes et sur le bouton << pour régler les heures. | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|