When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en option
Fire wall | Stay (option) | |
Tabique a prueba de incendios | ||
Soporte (opción) | ||
|
When installing the receiver without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the receiver in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar. Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Cloison | Hauban (en option) |
| |
Dashboard |
|
Tablero de |
|
instrumentos |
|
Tableau de bord | Screw (option) |
| |
| Tornillo (opción) |
| Vis (en option) |
Flat type
Tornillos tipo
Vis à tête
Compartimiento
Poche
Bracket*3
Ménsula*3
Support *3
Bracket*3
Ménsula*3
Support *3
*3 Not included for this receiver.
*3 No suministrado con esta unidad. *3 Non fourni avec cet appareil.
Flat type screws—
M5 x 8 mm (M5 x 3/8")*3 Tornillos tipo plano—
M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)*3 Vis à tête plate—
M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)*3
Install the receiver at an angle of less than 30˚. Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚. Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Note | : When installing the receiver on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm |
| screws. If longer screws are used, they could damage the receiver. |
Nota | : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm |
| (3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad. |
Remarque | : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une |
| longueur de 8 mm (3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager |
| l’appareil. |
Caution when installing / Precaución en la instalación / Précautions lors de l’installation
Fit the receiver into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate.
• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro esquinas de la placa decorativa.
• NO presione el panel (sombreado en la ilustración).
Fixez l’autoradio sur le manchon de montage en utilisant les quatre coins de la plaque de garniture.
• NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l’illustration).
ELECTRICAL CONNECTIONS | CONEXIONES ELECTRICAS | RACCORDEMENTS ELECTRIQUES | ||
|
|
|
|
|
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the receiver.
•Be sure to ground this receiver to the car’s chassis again after installation.
Notes:
•Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
•It is recommended to connect to the speakers with maximum
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change “Amp Gain” setting to prevent the speakers from being damaged. For
INSTRUCTIONS.
•To prevent
•The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this receiver.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
•Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Notas:
•Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con
su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
•Se recomienda conectar los altavoces con una potencia
máxima de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie el ajuste “Amp Gain” para evitar daños en los altavoces. Para
•Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
•El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Pour éviter tout
•
Remarques:
•Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
•Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les
enceintes avant, avec une impédance comprise entre
4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez le réglage “Amp Gain” pour éviter que les enceintes soient endommagées. Pour le
•Pour éviter les
•Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
•DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the receiver will be seriously damaged.
•BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:
•NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
•ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
•NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
•AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
TROUBLESHOOTING
•The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
•Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
•No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead
•Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
•Noise interfere with sounds.
*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
•Receiver becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
•This receiver does not work at all. * Have you reset your receiver?
LOCALIZACION DE AVERIAS
•El fusible se quema.
*¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
•No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?
•No sale sonido de los altavoces.
*¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
•El sonido presenta distorsión.
*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*¿Están los terminales
•Perturbación de ruido.
*¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
•La unidad se calienta.
*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*¿Están los terminales
•Este receptor no funciona en absoluto. * ¿Reinicializó el receptor?
EN CAS DE DIFFICULTES
•Le fusible saute.
*Les fils rouge et noir
•L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune
•Pas de son des enceintes.
*Le fil de sortie d’enceinte
•Le son est déformé.
*Le fil de sortie d’enceinte
*Les bornes
•Interférence avec les sons.
*La prise arrière de mise à la terre
•L’appareil devient chaud.
*Le fil de sortie d’enceinte
*Les bornes
•Cet appareil ne fonctionne pas du tout. *
2