Remote lead (Blue with white stripe) Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

B Connecting the external amplifiers / Conexión de los amplificadores externos / Connexion d’amplificateurs extérieurs

You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this receiver.

For amplifier only:

Disconnect the speakers from this receiver, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this receiver unused.

Only for KD-AR960/KD-AR860: You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat built-up inside the receiver. For KD-AR960: see page 33; For KD-AR860: see page 31 of the INSTRUCTIONS (separate volume).

The line output level of this receiver is kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this receiver. When connecting an external amplifier to this receiver, turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this receiver.

Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

Sólo para el amplificador:

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.

Sólo para KD-AR960/KD-AR860: Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Para KD-AR960: véase la página 33; Para KD-AR860: véase la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen separado).

El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad.

Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya el control de ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.

Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement: Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.

Uniquement pour le KD-AR960/KD-AR860: Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement sur un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair

et d’éviter tout échauffement interne de l’autoradio. Pour le KD-AR960: référez-vous à la page 33; Pour le KD-AR860: référez-vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS (volume séparé).

Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu

àun niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.

Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.

Rear speakers Altavoces posteriores Enceintes arrière

Remote lead

Y-connector (not supplied for this receiver)

Cable remoto

Conector en Y (no suministrado con esta unidad)

Fil d’alimentation à distance

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any

Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

JVC Amplifier

Amplificador de

JVC

JVC Amplificateur

Front speakers

Altavoces delanteros

Enceintes avant

JVC Amplifier

Amplificador de

JVC

JVC Amplificateur

Front speakers

Altavoces delanteros

Enceintes avant

Subwoofer Subwoofer Caisson de grave

JVC Amplifier

Amplificador de

JVC

JVC Amplificateur

*5 Signal cord (not supplied for this receiver)

*5 Cable de señal (no suministrado con esta unidad) *5 Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

*4 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the receiver.

*4 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a

un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.

*4 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

JVC PnP (Plug and Play) / PnP (“Plug and Play”) JVC / PnP (“Plug and Play”) JVC

Set “Ext Input” to “Ext In” (For KD-AR960/KD-LH910: see page 32; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31 of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste “Ext Input” a “Ext In” (Para KD-AR960/KD-LH910: consulte la

página 32; para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.) / Réglez “Ext Input” sur “Ext In” (pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-vous à la page 32; pour le

KD-AR860/KD-LH810: référez-vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)

You can also connect JVC PnP through this receiver using JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied).

• Turning on/off the receiver can also turns on/off the JVC PnP.

También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no suministrado).

Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP JVC.

Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant l’adaptateur de radio SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni).

Mettre sous/hors tension l’autoradio peut aussi mettre sous/hors tension le PnP JVC.

CD changer jack

Jack para el cambiador de CD Prise du changeur CD

 

Stereo mini plug

To headphones jack

KS-U100K

Miniclavija estéreo

Al jack para auriculares

Fiche stéré mini

À la prise du casque d’écoute

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DC power plug

To DC IN jack

Clavija de alimentación de CC

Al jack DC IN

Fiche d’alimentation CC

À la prise DC IN

External Component / Componente exterior / Appareil extérieur

Set “Ext Input” to “Ext In” (For KD-AR960/KD-LH910: see page 32; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31

of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste “Ext Input” a “Ext In” (Para KD-AR960/KD-LH910: consulte la página 32;

para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.) / Réglez “Ext Input” sur

“Ext In” (pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-vous à la page 32; pour le KD-AR860/KD-LH810: référez- vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)

Only for KD-AR960/KD-AR860 Sóló para KD-AR960/KD-AR860 Seulement pour le KD-AR960/KD-AR860

KS-U57*7

CD changer jack

Jack para el cambiador de CD

Prise du changeur CD

 

External component

 

Componente exterior

 

Appareil extérieur

 

 

*7

Line Input Adapter KS-U57 (not supplied for this receiver)

*7

Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta

 

unidad)

*7

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

LINE IN

LINE IN (Entrada de linea) LINE IN (Entrée de ligne)

External component

Componente exterior

Appareil extérieur

4

Page 56
Image 56
JVC KD-AR860, KD-LH810 manual JVC Amplifier, KS-U100K, KS-U57*7, External component