Panasonic welcomes you to our ever growing family of electronic product owners. We know that this product will bring you many hours of enjoyment. Our reputation is built on precise electronic and mechanical engineering, and our products are manufactured with carefully selected components and assembled by people who take pride in their work. Once you discover the quality, reliability, and value we have built into this product, you too will be proud to be a member of our family.
Panasonic est heureuse de vous compter parmi les utilisateurs de ses appareils électroniques. Nous pouvons vous assurer que cet appareil vous procurera de longues heures d’agrément. Notre réputation est fondée sur une ingénierie électronique et mécanique de haute précision, laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants de choix assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Après avoir découvert la qualité, la valeur et la fiabilité de cet appareil, vous aussi serez fier d’être un client Panasonic.
E | ❐ Use This Product Safely |
N | |
G | When Driving |
L | |
I | The driver must not operate the color LCD monitor. |
S |
H Operating the color LCD monitor may lead to distraction and cause an accident. Stop your car in a safe location when operating the unit.
Protect the Disc Mechanism
Avoid inserting any foreign objects into the slot of the player.
Failure to observe this may cause malfunction due to the precise mechanism of this unit.
❐Précautions à prendre
Au volant
Le conducteur ne doit jamais faire fonctionner le moniteur lorsqu’il conduit son véhicule. Le fait d’utiliser le moniteur lorsqu’on est au volant réduit considérablement la vigilance du conducteur et multiplie les risques d’accident. Arrêtez le véhicle dans un endroit sans danger pour
Protection du mécanisme de disque
N’insérez pas de pièce de monnaie ou de petits objets. Gardez les tournevis et autres objets métalliques à l’écran du mécanisme de disque et du disque.
Protection des disques DVD
When Washing Your Car
Do not expose the product to water or excessive moisture. This could cause electrical shorts, fire or other damage.
When Parked
Parking in direct sunlight can produce very high temperatures inside your car. Give the interior a chance to cool down before switching the unit on.
Use the Proper Power Supply
This product is designed to operate with a 12 V DC, negative ground battery system (the regular system in a North American car).
Protect the DVD Software
When you leave the car, be sure to eject the disc from this unit and bring it out.
Use Authorized Servicenters
Do not attempt to disassemble or adjust this precision product. Please refer to the Servicenter list included with this product for service assistance.
For Installation
The unit should be installed in a horizontal position with the front end up at a convenient angle, but not more than 30x.
The user should bear in mind that in some areas there may be restrictions on how and where this unit must be installed. Consult your dealer for further details.
manipuler le moniteur.
Lavage de la voiture
Afin de prévenir tout risque de
Voiture stationnée
L’habitacle d’une voiture immobile exposée au soleil toutes vitres fermées devient rapidement très chaud. Laissez rafraîchir l’intérieur du véhicule avant d’utiliser l’appareil.
Source d’alimentation
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un système d’alimentation avec batterie de 12 V c.c. à masse négative (système standard sur les voitures de construction
Lorsque vous quittez le véhicule, éjectez le disque de l’appareil et
Faites appel aux centres de service agréés
N’essayez pas de démonter ou d’ajuster cet appareil de précision. Veuillez consulter la liste des centres de service fournie avec cet appareil pour obtenir de l’aide.
Installation
L’apppareil doit être installé en position horizontale avec son extrémité avant inclinée vers le haut à un angle commode et jamais supérieur à 30x.
L’utilisateur doit garder à l’esprit que, dans certaines régions, il peut y avoir des restrictions relatives à la façon d’installer cet appareil et à l’endroit où il doit être installé. Contactez votre détaillant pour plus de détails.
F
R A N
Ç
A
I
S
❐Features
❐Caractéristiques
≥ Digital audio output terminal for upgrading to Dolby Digital and dts surround [Requires separately sold optical cable
≥ L/R stereo analog audio outputs (RCA) for connection to existing head unit aux inputs. Video output is composite video (RCA).
≥ Supplied remote handles
≥Prise de sortie audio numérique permettant la mise à niveau aux systèmes ambiophoniques Dolby Digital et dts [Nécessite un câble optique
≥Sorties analogiques stéréo G/D (RCA) pour le raccordement aux prises AUX des autoradio actuels. La sortie vidéo est composite (RCA).
≥La télécommande fournie est capable de piloter les logiciels
Front speakerRear speaker
The figure on the right shows |
|
|
an example of a combination |
| |
recommended. | CD player/receiver with changer control | Subwoofer |
|
| |
See pages 40 to 43 for information |
| |
on how to connect the wires. | Digital surround processor |
|
Center speaker |
| |
|
| |
|
|
|
L’illustration de droite présente un exemple de combinaison recommandée.
avant | arrière | ||
Écran couleur à cristaux liquides | |||
|
| ||
| |||
Lecteur CD/récepteur avec commande de changeur | |||
| |||
|
| ||
Processeur numérique ambiophonique |
|
| |
|
| ||
central |
|
|
Front speaker | Rear speaker |
MODEL NUMBER |
| SERIAL NUMBER |
DATE PURCHASED |
| FROM |
4 |
|
|
|
|
|
avant | Lecteur DVD | arrière |
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu
NUMÉRO DE MODÈLE |
| NUMÉRO DE SÉRIE | |
DATE DE L’ACHAT |
|
| VENDEUR |
5