SCD468
Page
Baby unit Parent unit
Baby unit
What else you’ll need
Contents
Getting your baby monitor ready
Philips Baby Care, taking care together Safety information
EN Welcome
Mains operated use
Getting your baby monitor ready EN
Close the battery compartment cover A-10, using a coin
Baby unit is now ready for battery operated use
Parent unit is now ready for use
EN Using your baby monitor
Your can now monitor you baby
Features EN
Avoiding interference channel selection
Switching the night-light on and off
EN Features
Adjusting microphone sensitivity
Do not switch off the parent unit completely
Connecting the belt clip
Switching the Link alarm on and off
Connecting / disconnecting the belt clip
Disconnecting the belt clip
Tansmitted signal
EN Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
Baby unit and parent unit
QuestionAnswer
Frequently asked questions EN
Full capacity again
EN Technical specifications
Replacing the parent unit battery pack
Important information EN
Need help?
Maintenance
EN Important information
Environmental information
Unité bébé
Autres accessoires utiles
Légende des fonctions
Unité parents
FRSommaire
Bienvenue FR
Mise en service de votre moniteur pour bébé
Utilisation sur secteur
’unité bébé peut maintenant fonctionner sur piles
FR Mise en service de votre moniteur pour bébé
Vous pouvez maintenant utiliser l’unité parents
Utilisation du moniteur pour bébé FR
Vous pouvez maintenant surveiller votre bébé
FR Caractéristiques
Prévention des interférences sélection de canal
Surveillance silencieuse du bébé
Caractéristiques FR
Réglage de la sensibilité du microphone
Activation et désactivation de la veilleuse
Fixation de l’attache de ceinture
Activation et désactivation de l’alarme de connexion
Fixation/retrait de l’attache de ceinture
Retrait de l’attache de ceinture
Problème Cause possible Solution
Réponse
FR Questions fréquentes
Question
Votre batterie est sans doute complètement épuisée
Caractéristiques techniques FR
Remplacement de la batterie de l’unité parents
FR Important
Environnement
Important FR
Besoin d’aide ?
Entretien
Unidad para padres
Leyenda de las funciones
Vigilabebés
Qué más necesita
Contenido
Preparación del vigilabebés
ES Bienvenido
Utilización con red eléctrica
El vigilabebés ya está preparado para su uso con las pilas
Ya puede usar la unidad para padres
Metro de distancia de la unidad para padres
ES Uso del vigilabebés
¡Ahora ya puede vigilar al bebé
Funciones ES
Evitar interferencias selección de canales
Control silencioso del bebé
ES Funciones
Ajustar la sensibilidad del micrófono
Encender y apagar la luz de compañía
Fijar el enganche de cintura
Encender y apagar la alarma de Enlace
Conectar/desconectar el enganche de cintura
Soltar el enganche de cintura
ES Solución de problemas
Problema Posible causa Solución
Preguntas frecuentes ES
PreguntaRespuesta
Temperatura de
ES Especificaciones técnicas
Materiales secos Grosor del Pérdida de Rango
Funcionamiento Frecuencias de
Sustitución de las pilas de la unidad para padres
Información importante ES
Cierre las tapas de los compartimentos para pilas B-12
Protección del medio ambiente
ES Información importante
Ayuda
Mantenimiento
Elterneinheit
Babyeinheit
Was Sie sonst noch brauchen
DEInhalt
Philips Baby Care, In besten Händen Sicherheitshinweise
Herzlichen Glückwunsch DE
Inbetriebnahme des Babysitters
Netzbetrieb
DE Inbetriebnahme des Babysitters
Die Babyeinheit ist jetzt für den Batteriebetrieb bereit
Benutzen des Babysitters DE
Sie können jetzt Ihr Baby überwachen
DE Funktionen
Vermeiden von Störungen Kanalwahl
Geräuschlose Babyüberwachung
Funktionen DE
Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit
Ein- und Ausschalten des Nachtlichts
Anbringen des Gürtel-Clips
Ein- und Ausschalten des Verbindungsalarms
Anbringen / Abnehmen des Gürtel-Clips
Abnehmen des Gürtel-Clips
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Frage
DE Häufig gestellte Fragen
Antwort
Technische Daten DE
DE Wichtige Informationen
Austauschen des Akkupacks der Elterneinheit
Informationen zum Umweltschutz
Wichtige Informationen DE
Brauchen Sie Hilfe?
Wartung
Oudereenheid
NLFunctieoverzicht
Babyeenheid
Overige benodigdheden
Inhoud
Philips Baby Care, Samen zorgen Veiligheidsinformatie
NL Welkom
Gebruiksklaar maken van de babyfoon
Gebruik op netspanning
De oudereenheid zijn al oplaadbare batterijen geplaatst
Gebruiksklaar maken van de babyfoon NL
De babyeenheid is nu klaar voor gebruik op batterijen
Steek de adapter B-3 in een stopcontact
NL Bediening van de babyfoon
Kunt nu op uw baby letten
Eigenschappen NL
Storing voorkomen kanaalkeuze
Geluidloos toezicht houden op uw baby
NL Eigenschappen
Gevoeligheid van microfoon instellen
Nachtlampje in- en uitschakelen
Riemclip aanbrengen
Verbindingsalarm in- of uitschakelen
Riemclip aanbrengen / losmaken
Riemclip verwijderen
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
VraagAntwoord
Vaak gestelde vragen NL
Seconden voor een nieuwe verbinding is gelegd
NL Technische specificaties
Belangrijke informatie NL
Batterijen van de oudereenheid vervangen
Hebt u hulp nodig?
Klantenservice
NL Belangrijke informatie
Milieu
Unità Genitore
Unità Baby
Cosa serve
ITSommario
Preparare all’uso il baby monitor
Benvenuti IT
Alimentazione di rete
’unità Baby è ora pronta per l’uso, alimentata a batterie
IT Preparare all’uso il baby monitor
’unità Genitore è ora pronta per l’uso
Utilizzare il baby monitor IT
Ora potete vigilare sul vostro bimbo
IT Caratteristiche e funzioni
Evitare le interferenze selezione canale
Controllare il bimbo in sordina
Caratteristiche e funzioni IT
Regolare la sensibilità del microfono
Accendere o spegnere la luce notturna
Collegare il gancio da cintura
Accendere e spegnere l’allarme connessione Link
Collegare / Scollegare il gancio da cintura
Scollegare il gancio da cintura
Problema Possibile causa Soluzione
Domanda
IT Domande frequenti
Risposte
Specifiche tecniche IT
Sostituire il pacco batterie dell’unità Genitore
IT Importanti informazioni
Chiudete il coperchio del vano batterie B-12
Informazioni sull’ambiente
Importanti informazioni IT
Bisogno di aiuto?
Manutenzione
Unidade dos pais
Unidade do bebé
Outros elementos necessários
Índice
Philips Baby Care, juntos a cuidar Informações de segurança
PR Bem-vindo
Preparar o monitor para bebés
Funcionamento com ligação à tomada eléctrica
Unidade dos pais já tem instalada uma bateria recarregável
Unidade do bebé fica pronta a funcionar com pilhas
Unidade dos pais fica pronta a funcionar
PR Utilizar o monitor para bebés
Funções PR
Evitar interferências selecção de canais
Monitorizar o bebé em silêncio
PR Funções
Regular a sensibilidade do microfone
Ligar e desligar a luz nocturna
Colocar o clip para cinto
Ligar e desligar o alarme Link
Colocar/retirar o clip para cinto
Retirar o clip para cinto
PR Resolução de problemas
Problema Causa possível Solução
Perguntas mais frequentes PR
PerguntaResposta
PR Características técnicas
Substituir a bateria da unidade dos pais
Informações importantes PR
Feche a tampa do compartimento da bateria B-12
Informações relativas ao meio ambiente
PR Informações importantes
Precisa de ajuda?
Manutenção
DC 9 V -+
107
100 K
103 104 105 106
100 101 102
Philips
Philips
B-3 DC 9 V -+ A-3 AC A-4
DC 9 V -+- B-7
Power A-7 ON/OFF B-9
ON/OFF A-1
GR K
Power A-7
102
103
104
DC, 200 mAh
NiMH
100 %
106
SCD468
Föräldraenhet
Funktioner
Babyenhet
Övrigt du behöver
Innehåll
Philips Baby Care,Taking care together Säkerhetsinformation
Installera babyvakten
SV Välkommen
Nätansluten drift
Timmar
Sätt tillbaka batteriluckan A-10 med hjälp av ett mynt
Därmed är babyenheten klar att använda batteridriven
Därmed är föräldraenheten klar att använda
Mer information om räckvidd finns under Tekniska data
SV Använda babyvakten
Placera babyenheten minst 1 meter från barnet
Nu kan du använda babyvakten
Funktioner SV
Undvika störningar kanalval
Tyst babyövervakning
SV Funktioner
Justera mikrofonkänsligheten
Tända/släcka nattlampan
Montera bältesfästet
Slå på/av länklarmet
Montera/ta bort bältesfästet
Ta bort bältesfästet
Problem Möjlig orsak Lösning
Felsökning
Fråga Svar
Varför har inte det
Tekniska data
Viktig information SV
Byta batteripaketet föräldraenhet
Miljöinformation
SV Viktig information
Behöver du hjälp?
Underhåll
Forældreenhed
Funktionsforklaring
Babyenhed
Hvad du ellers har brug for
DKIndhold
Klargøring af babyfonen
Philips babyalarm, fælles omsorg Sikkerhedsoplysninger
Velkommen DK
Netdrift
Babyenheden er nu klar til brug med batteristrømforsyning
DK Klargøring af babyfonen
Luk batterirumsdækslet A-10 med en mønt
Når batterierne er fuldt opladet, slukkes indikatorlyset
Brug af babyfonen DK
Du kan nu holde øje med dit barn
DK Funktioner
Undgå interferens kanalvalg
Lydløs overvågning af barnet
Funktioner DK
Regulering af mikrofonfølsomhed
Tænde og slukke natlyset
Tilslutning af bælteclipsen
Tænde og slukke Link alarmen
Tilslutning / frakobling af bælteclipsen
Frakobling af bælteclipsen
Problem Mulig årsag Afhjælpning
DK Hyppigt stillede spørgsmål
SpørgsmålSvar
Tekniske specifikationer DK
DK Vigtige oplysninger
Udskiftning af forældreenhedens batterienhed
Miljøoplysninger
Vigtige oplysninger DK
Brug for hjælp?
Vedligeholdelse
Foreldreapparat
Forklaring på funksjonene
Babyapparat
Hva du ellers vil komme til å trenge
Innhold
Bruk med strøm fra strømnettet
No Velkommen
Klargjøring av babyvarsleren
Koble strømadapteren AC A-4 til et vegguttak
Babyapparatet er nå klart til batteridrift
Klargjøring av babyvarsleren no
Bruk en mynt til å lukke batteridekselet A-10
Koble strømadapteren AC B-3 til et vegguttak
No Bruke babyvarsleren
Nå kan du overvåke babyen din
Funksjoner no
Unngå forstyrrelser kanalvalg
Lydløs overvåking av babyen
No Funksjoner
Justere mikrofonfølsomheten
Slå nattlampen på og av
Feste belteklemmen
Slå FORBINDELSES-alarmen Link av og på
Feste/løsne belteklemmen
Løsne belteklemmen
Problem Mulig årsak Løsning
Problemløsing
Mellom babyapparatet og
Ladestasjon, kan det forkorte batteripakkens levetid. Hvis
Vanlige spørsmål no
SpørsmålSvar
Kort ny opplading vil gi den tilbake sin fulle kapasitet
Tørre materialer Material Tap av Tykkelse Rekkevidde
No Tekniske spesifikasjoner
Rekkevidde
Brukstemperatur
Viktig informasjon no
Skifte ut batteripakken i foreldreapparatet
Miljøinformasjon
No Viktig informasjon
Trenger du hjelp?
Vedlikehold
Vanhempien yksikkö
Osien kuvaus
Lapsen yksikkö
Muut tarvittavat välineet
FISisällys
Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon
Tervetuloa FI
Käyttäminen verkkovirralla
Lapsen yksikkö on nyt valmis käytettäväksi paristoilla
FI Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon
Vanhempien yksikkö on nyt käyttövalmis
Sijoita lapsen yksikkö vähintään 1 metrin päähän lapsesta
Itkuhälyttimen käyttäminen FI
Nyt voit valvoa lastasi
FI Ominaisuudet
Häiriöiden välttäminen kanavan valitseminen
Lapsen valvominen käyttämällä pientä äänenvoimakkuutta
Ominaisuudet FI
Mikrofonin herkkyyden säätäminen
Yövalon kytkeminen päälle tai pois päältä
Vyökiinnikkeen kiinnittäminen
LINK-hälytyksen kytkeminen päälle ja pois päältä
Vyökiinnikkeen Kiinnittäminen/irrottaminen
Vyökiinnikkeen irrottaminen
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Kysymys
FI Kysymyksiä ja vastauksia
Vastaus
Toiminta-alue
Tekniset tiedot FI
Virtalähde
Käyttölämpötila
FI Tärkeä huomautus
Akun vaihtaminen vanhempien yksikkö
Ympäristönsuojelutietoja
Tärkeä huomautus FI
Tarvitsetko apua?
Hoito ja huolto
Ebeveyn Ünitesi
İşlevlerin açıklamaları
Bebek ünitesi
Diğer gerekli öğeler
İçindekiler
Elektrikle kullanım
TR Hoş geldiniz
Bebek izleme cihazınızı hazırlama
Bebek ünitesi elektrikle kullanıma hazırdır Pille kullanım
Bebek ünitesi pille kullanıma hazırdır
Bebek izleme cihazınızı hazırlama TR
Ebeveyn ünitesi kullanıma hazırdır
TR Bebek izleme cihazınızı kullanma
Artık bebeğinizi izleyebilirsiniz
Özellikler TR
Paraziti önleme kanal seçimi
Bebeği sessiz izleme
TR Özellikler
Mikrofon hassasiyetini ayarlama
Gece ışığını açma ve kapatma
Kemer klipsini takma
Link alarmını açma ve kapatma
Kemer klipsini takma / çıkarma
Kemer klipsini çıkarma
Troubleshooting
Bağlantı bazen kesiliyor, ses gidiyor vs
Sık sorulan sorular TR
Soru Yanıt
Metrelik mesafeyi koruyun
Kapsama alanı
TR Teknik özellikler
Güç kaynağı
Çalışma sıcaklığı
Önemli bilgiler TR
Ebeveyn ünitesi pil paketini değiştirme
Çevresel bilgiler
TR Önemli bilgiler
Yardıma mı ihtiyacınız var?
Bakım
0682