SCD468
Page
Baby unit Parent unit
What else you’ll need
Baby unit
Contents
EN Welcome
Philips Baby Care, taking care together Safety information
Getting your baby monitor ready
Mains operated use
Baby unit is now ready for battery operated use
Close the battery compartment cover A-10, using a coin
Getting your baby monitor ready EN
Parent unit is now ready for use
Your can now monitor you baby
EN Using your baby monitor
Avoiding interference channel selection
Features EN
Adjusting microphone sensitivity
EN Features
Switching the night-light on and off
Do not switch off the parent unit completely
Connecting / disconnecting the belt clip
Switching the Link alarm on and off
Connecting the belt clip
Disconnecting the belt clip
Problem Possible cause Solution
EN Troubleshooting
Tansmitted signal
Baby unit and parent unit
Full capacity again
Frequently asked questions EN
QuestionAnswer
EN Technical specifications
Important information EN
Replacing the parent unit battery pack
EN Important information
Maintenance
Need help?
Environmental information
Légende des fonctions
Autres accessoires utiles
Unité bébé
Unité parents
FRSommaire
Utilisation sur secteur
Mise en service de votre moniteur pour bébé
Bienvenue FR
Vous pouvez maintenant utiliser l’unité parents
FR Mise en service de votre moniteur pour bébé
’unité bébé peut maintenant fonctionner sur piles
Vous pouvez maintenant surveiller votre bébé
Utilisation du moniteur pour bébé FR
Prévention des interférences sélection de canal
FR Caractéristiques
Réglage de la sensibilité du microphone
Caractéristiques FR
Surveillance silencieuse du bébé
Activation et désactivation de la veilleuse
Fixation/retrait de l’attache de ceinture
Activation et désactivation de l’alarme de connexion
Fixation de l’attache de ceinture
Retrait de l’attache de ceinture
Problème Cause possible Solution
Question
FR Questions fréquentes
Réponse
Votre batterie est sans doute complètement épuisée
Caractéristiques techniques FR
FR Important
Remplacement de la batterie de l’unité parents
Besoin d’aide ?
Important FR
Environnement
Entretien
Vigilabebés
Leyenda de las funciones
Unidad para padres
Qué más necesita
Contenido
Utilización con red eléctrica
ES Bienvenido
Preparación del vigilabebés
Ya puede usar la unidad para padres
El vigilabebés ya está preparado para su uso con las pilas
¡Ahora ya puede vigilar al bebé
ES Uso del vigilabebés
Metro de distancia de la unidad para padres
Evitar interferencias selección de canales
Funciones ES
Ajustar la sensibilidad del micrófono
ES Funciones
Control silencioso del bebé
Encender y apagar la luz de compañía
Conectar/desconectar el enganche de cintura
Encender y apagar la alarma de Enlace
Fijar el enganche de cintura
Soltar el enganche de cintura
Problema Posible causa Solución
ES Solución de problemas
PreguntaRespuesta
Preguntas frecuentes ES
Materiales secos Grosor del Pérdida de Rango
ES Especificaciones técnicas
Temperatura de
Funcionamiento Frecuencias de
Cierre las tapas de los compartimentos para pilas B-12
Información importante ES
Sustitución de las pilas de la unidad para padres
Ayuda
ES Información importante
Protección del medio ambiente
Mantenimiento
Was Sie sonst noch brauchen
Babyeinheit
Elterneinheit
DEInhalt
Inbetriebnahme des Babysitters
Herzlichen Glückwunsch DE
Philips Baby Care, In besten Händen Sicherheitshinweise
Netzbetrieb
Die Babyeinheit ist jetzt für den Batteriebetrieb bereit
DE Inbetriebnahme des Babysitters
Sie können jetzt Ihr Baby überwachen
Benutzen des Babysitters DE
Vermeiden von Störungen Kanalwahl
DE Funktionen
Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit
Funktionen DE
Geräuschlose Babyüberwachung
Ein- und Ausschalten des Nachtlichts
Anbringen / Abnehmen des Gürtel-Clips
Ein- und Ausschalten des Verbindungsalarms
Anbringen des Gürtel-Clips
Abnehmen des Gürtel-Clips
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Antwort
DE Häufig gestellte Fragen
Frage
Technische Daten DE
Austauschen des Akkupacks der Elterneinheit
DE Wichtige Informationen
Brauchen Sie Hilfe?
Wichtige Informationen DE
Informationen zum Umweltschutz
Wartung
Babyeenheid
NLFunctieoverzicht
Oudereenheid
Overige benodigdheden
Inhoud
Gebruiksklaar maken van de babyfoon
NL Welkom
Philips Baby Care, Samen zorgen Veiligheidsinformatie
Gebruik op netspanning
De babyeenheid is nu klaar voor gebruik op batterijen
Gebruiksklaar maken van de babyfoon NL
De oudereenheid zijn al oplaadbare batterijen geplaatst
Steek de adapter B-3 in een stopcontact
Kunt nu op uw baby letten
NL Bediening van de babyfoon
Storing voorkomen kanaalkeuze
Eigenschappen NL
Gevoeligheid van microfoon instellen
NL Eigenschappen
Geluidloos toezicht houden op uw baby
Nachtlampje in- en uitschakelen
Riemclip aanbrengen / losmaken
Verbindingsalarm in- of uitschakelen
Riemclip aanbrengen
Riemclip verwijderen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Problemen oplossen
Seconden voor een nieuwe verbinding is gelegd
Vaak gestelde vragen NL
VraagAntwoord
NL Technische specificaties
Batterijen van de oudereenheid vervangen
Belangrijke informatie NL
NL Belangrijke informatie
Klantenservice
Hebt u hulp nodig?
Milieu
Cosa serve
Unità Baby
Unità Genitore
ITSommario
Alimentazione di rete
Benvenuti IT
Preparare all’uso il baby monitor
’unità Genitore è ora pronta per l’uso
IT Preparare all’uso il baby monitor
’unità Baby è ora pronta per l’uso, alimentata a batterie
Ora potete vigilare sul vostro bimbo
Utilizzare il baby monitor IT
Evitare le interferenze selezione canale
IT Caratteristiche e funzioni
Regolare la sensibilità del microfono
Caratteristiche e funzioni IT
Controllare il bimbo in sordina
Accendere o spegnere la luce notturna
Collegare / Scollegare il gancio da cintura
Accendere e spegnere l’allarme connessione Link
Collegare il gancio da cintura
Scollegare il gancio da cintura
Problema Possibile causa Soluzione
Risposte
IT Domande frequenti
Domanda
Specifiche tecniche IT
Chiudete il coperchio del vano batterie B-12
IT Importanti informazioni
Sostituire il pacco batterie dell’unità Genitore
Bisogno di aiuto?
Importanti informazioni IT
Informazioni sull’ambiente
Manutenzione
Outros elementos necessários
Unidade do bebé
Unidade dos pais
Índice
Preparar o monitor para bebés
PR Bem-vindo
Philips Baby Care, juntos a cuidar Informações de segurança
Funcionamento com ligação à tomada eléctrica
Unidade dos pais fica pronta a funcionar
Unidade do bebé fica pronta a funcionar com pilhas
Unidade dos pais já tem instalada uma bateria recarregável
PR Utilizar o monitor para bebés
Evitar interferências selecção de canais
Funções PR
Regular a sensibilidade do microfone
PR Funções
Monitorizar o bebé em silêncio
Ligar e desligar a luz nocturna
Colocar/retirar o clip para cinto
Ligar e desligar o alarme Link
Colocar o clip para cinto
Retirar o clip para cinto
Problema Causa possível Solução
PR Resolução de problemas
PerguntaResposta
Perguntas mais frequentes PR
PR Características técnicas
Feche a tampa do compartimento da bateria B-12
Informações importantes PR
Substituir a bateria da unidade dos pais
Precisa de ajuda?
PR Informações importantes
Informações relativas ao meio ambiente
Manutenção
DC 9 V -+
103 104 105 106
100 K
107
100 101 102
B-3 DC 9 V -+ A-3 AC A-4
Philips
Philips
DC 9 V -+- B-7
ON/OFF A-1
Power A-7 ON/OFF B-9
GR K
Power A-7
102
103
104
100 %
NiMH
DC, 200 mAh
106
SCD468
Babyenhet
Funktioner
Föräldraenhet
Övrigt du behöver
Innehåll
SV Välkommen
Installera babyvakten
Philips Baby Care,Taking care together Säkerhetsinformation
Nätansluten drift
Därmed är babyenheten klar att använda batteridriven
Sätt tillbaka batteriluckan A-10 med hjälp av ett mynt
Timmar
Därmed är föräldraenheten klar att använda
Placera babyenheten minst 1 meter från barnet
SV Använda babyvakten
Mer information om räckvidd finns under Tekniska data
Nu kan du använda babyvakten
Undvika störningar kanalval
Funktioner SV
Justera mikrofonkänsligheten
SV Funktioner
Tyst babyövervakning
Tända/släcka nattlampan
Montera/ta bort bältesfästet
Slå på/av länklarmet
Montera bältesfästet
Ta bort bältesfästet
Felsökning
Problem Möjlig orsak Lösning
Varför har inte det
Fråga Svar
Tekniska data
Byta batteripaketet föräldraenhet
Viktig information SV
Behöver du hjälp?
SV Viktig information
Miljöinformation
Underhåll
Babyenhed
Funktionsforklaring
Forældreenhed
Hvad du ellers har brug for
DKIndhold
Velkommen DK
Philips babyalarm, fælles omsorg Sikkerhedsoplysninger
Klargøring af babyfonen
Netdrift
Luk batterirumsdækslet A-10 med en mønt
DK Klargøring af babyfonen
Babyenheden er nu klar til brug med batteristrømforsyning
Når batterierne er fuldt opladet, slukkes indikatorlyset
Du kan nu holde øje med dit barn
Brug af babyfonen DK
Undgå interferens kanalvalg
DK Funktioner
Regulering af mikrofonfølsomhed
Funktioner DK
Lydløs overvågning af barnet
Tænde og slukke natlyset
Tilslutning / frakobling af bælteclipsen
Tænde og slukke Link alarmen
Tilslutning af bælteclipsen
Frakobling af bælteclipsen
Problem Mulig årsag Afhjælpning
SpørgsmålSvar
DK Hyppigt stillede spørgsmål
Tekniske specifikationer DK
Udskiftning af forældreenhedens batterienhed
DK Vigtige oplysninger
Brug for hjælp?
Vigtige oplysninger DK
Miljøoplysninger
Vedligeholdelse
Babyapparat
Forklaring på funksjonene
Foreldreapparat
Hva du ellers vil komme til å trenge
Innhold
Klargjøring av babyvarsleren
No Velkommen
Bruk med strøm fra strømnettet
Koble strømadapteren AC A-4 til et vegguttak
Bruk en mynt til å lukke batteridekselet A-10
Klargjøring av babyvarsleren no
Babyapparatet er nå klart til batteridrift
Koble strømadapteren AC B-3 til et vegguttak
Nå kan du overvåke babyen din
No Bruke babyvarsleren
Unngå forstyrrelser kanalvalg
Funksjoner no
Justere mikrofonfølsomheten
No Funksjoner
Lydløs overvåking av babyen
Slå nattlampen på og av
Feste/løsne belteklemmen
Slå FORBINDELSES-alarmen Link av og på
Feste belteklemmen
Løsne belteklemmen
Mellom babyapparatet og
Problemløsing
Problem Mulig årsak Løsning
SpørsmålSvar
Vanlige spørsmål no
Ladestasjon, kan det forkorte batteripakkens levetid. Hvis
Kort ny opplading vil gi den tilbake sin fulle kapasitet
Rekkevidde
No Tekniske spesifikasjoner
Tørre materialer Material Tap av Tykkelse Rekkevidde
Brukstemperatur
Skifte ut batteripakken i foreldreapparatet
Viktig informasjon no
Trenger du hjelp?
No Viktig informasjon
Miljøinformasjon
Vedlikehold
Lapsen yksikkö
Osien kuvaus
Vanhempien yksikkö
Muut tarvittavat välineet
FISisällys
Käyttäminen verkkovirralla
Tervetuloa FI
Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon
Vanhempien yksikkö on nyt käyttövalmis
FI Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon
Lapsen yksikkö on nyt valmis käytettäväksi paristoilla
Nyt voit valvoa lastasi
Itkuhälyttimen käyttäminen FI
Sijoita lapsen yksikkö vähintään 1 metrin päähän lapsesta
Häiriöiden välttäminen kanavan valitseminen
FI Ominaisuudet
Mikrofonin herkkyyden säätäminen
Ominaisuudet FI
Lapsen valvominen käyttämällä pientä äänenvoimakkuutta
Yövalon kytkeminen päälle tai pois päältä
Vyökiinnikkeen Kiinnittäminen/irrottaminen
LINK-hälytyksen kytkeminen päälle ja pois päältä
Vyökiinnikkeen kiinnittäminen
Vyökiinnikkeen irrottaminen
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Vastaus
FI Kysymyksiä ja vastauksia
Kysymys
Virtalähde
Tekniset tiedot FI
Toiminta-alue
Käyttölämpötila
Akun vaihtaminen vanhempien yksikkö
FI Tärkeä huomautus
Tarvitsetko apua?
Tärkeä huomautus FI
Ympäristönsuojelutietoja
Hoito ja huolto
Bebek ünitesi
İşlevlerin açıklamaları
Ebeveyn Ünitesi
Diğer gerekli öğeler
İçindekiler
Bebek izleme cihazınızı hazırlama
TR Hoş geldiniz
Elektrikle kullanım
Bebek ünitesi elektrikle kullanıma hazırdır Pille kullanım
Ebeveyn ünitesi kullanıma hazırdır
Bebek izleme cihazınızı hazırlama TR
Bebek ünitesi pille kullanıma hazırdır
Artık bebeğinizi izleyebilirsiniz
TR Bebek izleme cihazınızı kullanma
Paraziti önleme kanal seçimi
Özellikler TR
Mikrofon hassasiyetini ayarlama
TR Özellikler
Bebeği sessiz izleme
Gece ışığını açma ve kapatma
Kemer klipsini takma / çıkarma
Link alarmını açma ve kapatma
Kemer klipsini takma
Kemer klipsini çıkarma
Troubleshooting
Soru Yanıt
Sık sorulan sorular TR
Bağlantı bazen kesiliyor, ses gidiyor vs
Metrelik mesafeyi koruyun
Güç kaynağı
TR Teknik özellikler
Kapsama alanı
Çalışma sıcaklığı
Ebeveyn ünitesi pil paketini değiştirme
Önemli bilgiler TR
Yardıma mı ihtiyacınız var?
TR Önemli bilgiler
Çevresel bilgiler
Bakım
0682