Polk Audio RT1000P English, Español, Français, Deutsch, Para ajustar el conmutador de voltaje

Models: RT1000P RT2000P

1 18
Download 18 pages 26.88 Kb
Page 11
Image 11
Para ajustar el conmutador de voltaje,

ENGLISH

All switchable multi-voltage units are preset at the factory to operate with 220-240 volts (“230V”). They may be reset for 110-120 volts

(“115V”) by simply moving the voltage selec- tor switch located on the amplifier panel (Figure 4). If you do not know your local sup- ply voltage, consult your Polk Audio dealer before connecting the amplifier to the supply or to your other hi-fi components.

To set the voltage switch, DISCONNECT THE WOOFER AMPLIFIER FROM ALL OTHER COMPONENTS AND FROM THE MAIN ELEC- TRICAL SUPPLY OUTLET. Insert a small flat blade screwdriver into the recessed slot of the switch and move the slide fully in the direction marked with the desired supply voltage range.

The power switch has two positions: “Off” and “Auto.” In the “Auto” position, the amplifier will automatically turn on as soon as the speaker senses a signal coming from your pre-amp, integrated amp or receiver. In this mode the subwoofer amplifier will turn off several minutes after signals cease to be sent by your pre-amp, integrated amp or receiver.

ESPAÑOL

Todas las unidades de voltaje múltiple con- mutable están ajustadas en la fábrica para operar a base de 220-240 voltios (“230V”). Usted puede cambiar este ajuste, moviendo el selector de voltaje ubicado en el tablero del amplificador (Figura 4). Si usted desconoce el voltaje de su fuente local de energía eléctrica, consulte a su distribuidor de Polk Audio antes de conectar el amplifi- cador a dicha fuente o sus otros compo- nentes electrónicos de sonido.

Para ajustar el conmutador de voltaje,

DESCONECTE EL AMPLIFICADOR DEL WOOFER DE TODOS LOS DEMÁS COMPO- NENTES Y DE LA FUENTE PRINCIPAL DE CORRIENTE ELÉCTRICA. Inserte un pequeño destornillador plano en la ranura del inter- ruptor y corra el control deslizable completa- mente hacia la dirección del voltaje deseado.

El interruptor de encendido tiene dos posi- ciones: “Off” y “Auto”. En la posición “Auto”, el amplificador se encenderá automáticamente en el momento de detec- tar una señal proveniente del pre-amplifi- cador, amplificador integrado o receptor. Asimismo, en la posición “Auto”, el amplifi- cador se apagará automáticamente varios minutos después de que las señales cesan de ser enviadas por el pre-amplificador, amplificador integrado o receptor.

FRANÇAIS

Toutes les unités à voltage commutable sont pré-réglées à l'usine pour opération sur 220- 240 volts ("230V"). Elles peuvent être réglées pour opération sur 110-120 volts en utilisant le commutateur de voltage situé sur le panneau arrière de l'amplificateur (figure 4). Si vous ne connaissez pas le voltage de votre alimentation locale, consultez votre dépositaire Polk Audio avant de brancher l’amplificateur à la prise de courant ou à vos autres composantes.

Pour régler le commutateur de voltage,

DÉBRANCHEZ L’AMPLIFICATEUR DU SUB- WOOFER DE TOUT AUTRE APPAREIL ET DE LA PRISE DE COURANT. Insérez un petit tournevis à lame plate dans la fente du com- mutateur et actionnez la glissière à fond dans la direction du voltage désiré. L’inte- rrupteur principal est doté de deux positions: “Off” et “Auto”. En position “Auto”, l’amplifi- cateur se met en marche automatiquement dès que l’enceinte perçoit un signal venant de votre préamplificateur, amplificateur inté- gré ou récepteur. Dans cette position , l’am- plificateur du subwoofer s’éteint quelques minutes après l’arrêt des signaux de votre préamplificateur, ampli intégré ou récepteur.

DEUTSCH

Jedes Geraet, das zum Betrieb mit unter- schiedlichen Netzspannungen ausgelegt ist, ist werkseitig auf 220-240 Volt ("230V") eingestellt. Die Umstellung auf 110-120 Volt ("115V") erfolgt durch den Wahlschalter auf der Rueckseite des Verstaerkers (Abbildung 4). Wenn Sie nicht wissen, wie hoch Ihre Stromzufuhr ist, wenden Sie sich an Ihren Polk Audio Händler bevor Sie den Verstärker an die Stromzufuhr oder an andere Hi-Fi Geräte anschliessen.

Zum Stromeinstellen DEN WOOFER VERSTÄRKER VON ALLEN ANDEREN GERÄTEN UND VON DER HAUPTSTROMZU- FUHR ENTFERNEN. Schieben Sie einen kleinen, flachen Schraubenzieher in den Schlitz des Schalters und schieben Sie den Schieber voll in die Richtung der Markierung der gewünschten Stromzufuhr-Spanne.

Der Stromschalter hat zwei Einstellungs- möglichkeiten: “Off” (Aus) und “Auto” (Automatisch). In der automatischen Einstellung schaltet sich der Verstärker automatisch an sobald der Lautsprecher ein Signal entdeckt, das von Ihrem Vorverstärk- er, integrierten Verstärker oder Empfänger kommt. In dieser Einstellung schaltet sich der Subwoofer Verstärker einige Minuten nachdem das letzte Signal von Ihrem Vorverstärker, integrierten Verstärker oder Empfänger gesandt wurde, automatisch aus.

FIGURE 3.

RT powered loudspeaker 110V Amplifier panel

Tablero del Amplificador d110V para la bocina RT de potencia

Enceinte amplifiée panneau de l’amplificateur 110V

Rückseite des aktiven RT Lautsprechers (110V-Version)

 

 

High Level Input

 

 

 

 

 

Speaker

 

 

 

 

Remove jumpers

 

 

+

-

when using subwoofer

 

 

 

 

line level input

 

POWER

 

 

(see owner’s manual).

 

 

 

 

Subwoofer

 

VOLUME

 

 

 

CONTROL

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

AUTO

 

 

 

 

P O W E R E D

T O W E R

Subwoofer Line Level

CAUTION

 

IN

OUT

RISK OF ELECTRIC SHOCK

 

DO NOT OPEN

 

 

 

 

AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS OUVRIR.

WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,

DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING

TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

115 V, 60Hz

120 Watts Max.

 

 

High Level Input

 

 

 

Speaker

 

 

 

Remove jumpers

 

 

+

- when using subwoofer

 

 

 

line level input

 

POWER

 

(see owner’s manual).

 

 

 

Subwoofer

 

VOLUME

 

 

CONTROL

 

 

 

OFF

 

 

 

AUTO

 

 

 

P O W E R E D

T O W E R

Subwoofer Line Level

CAUTION

IN

OUT

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

 

 

 

AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS OUVRIR.

 

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,

115V

 

 

DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

 

 

 

NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING

 

 

WARNING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

230V

 

 

 

C E

115 /230V ~ 50 - 60Hz

 

 

 

120 Watts Max.

FIGURE 4.

RT powered loudspeaker 110/220V Amplifier panel

Tablero del Amplificador de 110/220V para la bocina RT de potencia

Enceinte amplifiée panneau de l’amplificateur 110/220V

Rückseite des aktiven RT Lautsprechers (110/220V- Version)

20

For more information visit our web site at http://www. polkaudio . com 21

Page 11
Image 11
Polk Audio RT1000P, RT2000P instruction manual English, Español, Français, Deutsch, Para ajustar el conmutador de voltaje