Voeding handset Alimentation
combiné Speisung Mobilteil Power supply
handset
*Het display van de handset heeft een ingebouwde batterij
*Voor een optimaal gebruik raden wij u aan om de handset iedere avond in de basis of in de houder/oplader terug te plaatsen. Dit heeft geen nadelig effect voor de oplaadbare batterijen; de gebruikte NiMH batterijen hebben geen last van geheugeneffect.
*De handset alleen met gelijkwaardige oplaadbare batte- rijen van het type NiMH
*Deze batterijen mogen niet blootgesteld worden aan vuur of extreme warmte.
*De batterijen nooit opensnijden of zagen. De inhoud is chemisch en giftig.
*GEBRUIK ALLEEEN OPLAADBARE BATTERIJEN. NORMALE BATTERIJEN KUNNEN NIET GELADEN WORDEN EN ZULLEN ONHERSTELBARE SCHADE VEROORZAKEN INDIEN TOCH GEPLAATST.
*L’écran du combiné a un indicateur de capacité des piles incorporé ( ). Quand le symbole des piles est plein, cela veut dire que les piles sont chargées. Quand le sym- bole des piles est vide ou rempli pour la moitié, cela veut dire que il faille les charger.
Ce symbole bougera pendant le chargement des piles jusqu’à les piles seront chargées complètement.
*Pour une utilisation optimale, il vous est conseillé de met- tre le combiné sur la base ou sur le chargeur chaque soi- rée.
Ceci n’aura pas d’effet négatif aux piles rechargeables, les piles NiMH rechargeables utilisées ne sont pas incommo- dées d’un effet de mémoire.
*Utilisez seulement des piles rechargeables équivalentes du type NiMH
*N’exposez pas ces piles au feu ou à la chaleur extrême.
*Ne coupez ni sciez jamais les piles. Leur contenu est chimique et venimeux.
*UTILISEZ SEULEMENT DES PILES RECHARGEABLES. DES PILES NORMALES NE PEUVENT PAS ETRE RECHARGEES ET ELLES CAUSERONT DU DOMMAGE IRREPARABLE SI ELLES SONT PLACEES.
30