9
Tool Use Uso de la Herramienta Bedienungsanleitung Utilisation de l’Outil
Remueva el sujetador atascado.
Remove jammed fastener.
K/L/M1/M2/M3/MW/PW
Mit die Schraubendreherspitze in die
Öffnung der Klammerführung gehen und
durch eine Abwärtsbewegung des
Schraubendrehers die Klappe öffnen. Den
Schraubendreher dabei nicht drehen oder
wenden.
Insert the tip of a screwdriver into the
driver track. Tap the handle straight down
to open door. Do not twist or turn
screwdriver.
Introdusca la punta de un de sarmador
en la abertura del cuerpo guía. Golpee
el mango rectamente para abrir la
puerta. No palanquee ni de vuelta al
desarmador.
Insérez la pointe d’un tourne–vis dans
l’ouverture du guide ; Enfoncez la pointe
du tourne–vis jusqu’ à ouverture de la
porte. Ne pas faire pivoter la pointe du
tourne–vis.
K/L/M1/M2/M3/MW/PW
Should a staple jam occur, disconnect air
supply.
Si se produce un altascamiento de las
grapas, desconecte el suministro de aire.
Wenn ein Klammer klemmt, das Gerät
von der Druckluftleitung trennen.
Si un enrayage se produit, coupez
l’arrivée d’air.
Remove fasteners from the tool. Retire los sujetadores de la herramienta.
Befestiger aus dem Gerät nehmen. Videz le magasin de l’outil.
Retirez le projectile coinçé.Verklemmten Befestiger entfernen.
Close door with a sharp tap from the
screwdriver handle.
Cierre la puertecilla con un golpe fuerte
del mango del desarmador.
Klappe mit dem Schraubendrehergriff fest
zuschlagen. Refermez la porte en tapant avec la un
poignée du tourne–vis.