Tool Use Uso de la Herramienta

Bedienungsanleitung Utilisation de l’Outil

Should a staple jam occur, disconnect air

Si se produce un altascamiento de las

 

supply.

grapas, desconecte el suministro de aire.

Wenn ein Klammer klemmt, das Gerät

Si un enrayage se produit, coupez

von der Druckluftleitung trennen.

l’arrivée d’air.

Remove fasteners from the tool.

Retire los sujetadores de la herramienta.

Befestiger aus dem Gerät nehmen.

Videz le magasin de l’outil.

 

K/L/M1/M2/M3/MW/PW

 

 

K/L/M1/M2/M3/MW/PW

 

 

 

 

 

Insert the tip of a screwdriver into the

Introdusca la punta de un de sarmador

driver track. Tap the handle straight down

en la abertura del cuerpo guía. Golpee

to open door. Do not twist or turn

el mango rectamente para abrir la

screwdriver.

puerta. No palanquee ni de vuelta al

 

 

 

desarmador.

Mit die Schraubendreherspitze in die

Insérez la pointe d’un tourne–vis dans

Öffnung der Klammerführung gehen und

l’ouverture du guide ; Enfoncez la pointe

durch eine Abwärtsbewegung des

du tourne–vis jusqu’ à ouverture de la

Schraubendrehers die Klappe öffnen. Den

porte. Ne pas faire pivoter la pointe du

Schraubendreher dabei nicht drehen oder

tourne–vis.

wenden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remove jammed fastener.

Remueva el sujetador atascado.

Verklemmten Befestiger entfernen.

Retirez le projectile coinçé.

Close door with a sharp tap from the

Cierre la puertecilla con un golpe fuerte

screwdriver handle.

del mango del desarmador.

Klappe mit dem Schraubendrehergriff fest

Refermez la porte en tapant avec la un

zuschlagen.

poignée du tourne–vis.

9

Page 10
Image 10
Senco AST4 operating instructions M1/M2/M3/MW/PW