7
Tool Use Uso de la Herramienta Bedienungsanleitung Utilisation de l’Outil
Read section titled “Safety Warnings”
before using tool.
Avant d’utiliser l’outil, lisez le chapitre
intitulée “Consignes de Sécurité”.
Lea la sección titulada “Avisos de
Seguridad” antes de usar la
herramienta.
Vor dem Einsatz des Gerätes bitte die
Sicherheitshinweise lesen.
Keep tool pointed away from yourself and
others and connect air to tool.
Maintenez l’outil pointé à l’écart d’autres
personnes et de vous-même et
raccordez l’air à l’outil.
Mantenga la herramienta apuntando en
dirección opuesta de usted y de otros y
conecte el aire a la manguera.
Beim Anschließen an die Druckluftleitung
ist darauf zu achten, daß das Gerät so
gehalten wird, daß die Klammeraustritts-
öffnung nie auf Sie oder andere gerichtet
ist.
Slide staple door shut.
Fermez le porte.
Cierre la puerta.
Abdeckschieber schließen.
Place strip of staples onto rail. Use only
genuine SENCO fasteners. Do not load
with safety element or trigger depressed.
Klammerstreifen auf die Schiene einlegen.
Ausdrücklich weisen wir darauf hin, daß als
Befestigungsmittel für die Geräte gemäß
den Unfallverhütungsvorschriften für
tragbare Eintreibgeräte nur die in dieser
Betriebsanleitung aufgeführten Original-
SENCO-Klammern zugelassen sind.
Laden Sie das Gerät nicht, wenn der
Auslösehebel oder die Auslösesicherung
betätigt ist.
Ponga la tira sobre la guia. Use
solamente sujetadores SENCO
auténticos. No cargue con el disparo o
la seguridad oprimidos.
Mettez une bande d’agrafes sur la
traverse. Utilisez uniquement les
véritables agrafes SENCO. Veillez à ne
pas appuyer sur le palpeur de sécurité
ou sur la détente quand vous chargez.
Pour charger :
Tirez le porte en arrière ddans la
position “verrouillée” (“locked”).
Para cargar:
Tire la puerta atrás hasta la posición
“cerrada” (“locked”).
Laden des Magazins:
Abdeckschieber zurückziehen bis er
einrastet.
To Load:
Pull staple door back into “locked”
position.
L/K L/K