Tool Operation Operación de la Herramienta Utilisation de l’Outil
| English | Español | Français | |
| ||||
|
|
|
| |
| Triggering Options | Opciones de disparo | Options de | |
|
|
| déclenchement | |
SEQUENTIAL ACTUATION | All “Cordless Finish” tools are | SISTEMA DE ACTIVACIÓN | Tous les outils de finition | |
SYSTEM | equipped with | SECUENCIAL | sans fil sont équipés d’une | |
No Light | tion triggering. This allows the | Todas las herramientas ‘Cord- | gâchette à activation sélective. | |
user to choose between the | less Finish’ están equipadas | L’utilisateur peut choisir entre | ||
| ||||
(Button In) | following modes of operation: | con disparo de activación | ces modes de fonctionnement | |
(See label on housing for | selectiva. Esto permite al usu- | (voir l’étiquette du carter sur | ||
| operating instructions.) | ario elegir entre los siguientes | le mode d’emploi) : Séquentiel | |
|
| modos de operación (vea | (aussi appelé déclenchement | |
| “Sequential” (also called | en la carcasa la etiqueta | restrictif) Bouton de sélection | |
| de instrucciones de oper- | enfoncé. | ||
| button pressed in. | ación): ‘Secuencial’ (también |
| |
|
| llamado ‘Activación restric- |
| |
|
| tiva’) – Botón de selección |
| |
|
| oprimido. |
| |
|
|
|
| |
| SISTEMA DE ACTIVACIÓN | Bouton d’actionnement par | ||
SYSTEM | called | POR CONTACTO | contact (également appelé | |
Light On | button out. | ‘Activación por contacto’ (tam- | double action) sorti. | |
| bién llamado ‘Acción doble’) |
| ||
|
|
| ||
(Button Out) | NOTE: Removing workpiece | – Botón de selección hacia | REMARQUE : Le fait d’enlever | |
contact element from the | afuera. | l’élément de contact avec la | ||
| ||||
| work surface or removing |
| pièce de la surface de travail, | |
| finger from trigger after drive | NOTA: Si el elemento de con- | ou le doigt de la gâchette, | |
| sequence is started but before | tacto con la pieza de trabajo | une fois que la séquence de | |
| the fastener is driven, will | se retira de la superficie de | clouage est démarrée va an- | |
| cancel the drive sequence. | trabajo, o se retira el dedo | nuler cette séquence. | |
|
| del gatillo después de haber |
| |
|
| comenzado la secuencia de |
| |
|
| clavado pero antes de clavar |
| |
|
| el sujetador, la secuencia de |
| |
|
| clavado se anulará. |
|
No Light
GAUGE
(Button In)
41 Finish Cordless
With the “Sequential” actua- tion system (button in), nails can only be driven one way:
(1)First, the button on the
piece contact element against work surface and (3) pull trig- ger to turn on the motor and drive a fastener. This is the
“Sequential Fire” or “Restric- tive” actuation system. Under normal operation no lights should turn on. (A “steady on” red light may indicate the tool has timed out.)
Con el sistema de activación ‘secuencial’ (botón hacia ad- entro), los clavos pueden cla- varse sólo de una manera: (1) Primero debe oprimirse hacia adentro el botón de la perilla ‘Profundidad de penetración’.
(2)Posicione el elemento de contacto con la pieza de trabajo contra la superficie de trabajo, y (3) tire del gatillo para encender el motor y clavar un sujetador. Este es el sistema de ‘Activación se- cuencial’ o ‘Activación restric- tiva’. En operación normal no debe encenderse ninguna luz. (Una luz roja continuamente encendida puede indicar que la herramienta ha finalizado su tiempo de espera).
Avec le système d’actionnement séquentiel (bouton enfoncé) les clous ne peuvent être en- foncés que d’une seule façon:
(1)D’abord, il faut enfoncer le bouton sur le cadran de réglage de profondeur de pénétration. (2) Positionnez l’élément de contact avec la pièce contre la surface de travail et (3) actionnez la gâchette pour faire tourner le moteur et enfoncer une agrafe. C’est le système d’enclenchement séquen- tiel ou restrictif. Dans des conditions normales aucun voyant ne s’allume (un voy- ant au rouge fixe indiquerait que l’outil a dépassé le délai d’actionnement).
13