Tool Operation Operación de la Herramienta Utilisation de l’Outil
EnglishEspañolFrançais
Green (Button
Light Out)
1 4
GAUGE | Finish |
| Cordless |
Green (Button
Light Out)
1 4
GAUGE | Finish |
| Cordless |
Flashing
Red Light
| 12 |
9 | 3 |
| 6 |
1 4
15 GAUGE | Finish |
| Cordless |
With the | Con el sistema de ‘Activación | Avec le système d’actionnement | |
system, nails can be driven | por contacto’, los clavos | par contact, les clous peuvent | |
two ways: | pueden clavarse de dos | être enfoncés de deux façons: | |
maneras: Primera: oprima el | Tout d’abord, appuyez sur le | ||
First: Press the button on the | |||
botón de la perilla ‘Profundi- | bouton du cadran de pro- | ||
dad de penetración’ de modo | fondeur de pénétration afin | ||
extends outward showing | |||
que se extienda hacia afuera, | qu’il sorte en montrant son | ||
the red side of the button. (A | mostrando su lado rojo (una | extrémité rouge (un voyant | |
blinking green light on top of | luz verde destellante en la | ||
clignotant en vert sur le des- | |||
the tool indicates this firing | parte superior de la herra- | ||
sus de l’outil indique ce mode | |||
mode.) | mienta indica este modo de | ||
de déclenchement). Pour la | |||
| activación). | première façon, (1) appuyez | |
(1) Press the workpiece contact | (1) Oprima el elemento de | ||
l’élément de contact avec la | |||
contacto con la pieza de | |||
element against the work | pièce sur la surface de travail, | ||
trabajo contra la superficie de | |||
surface and the motor will | et le moteur démarrera et | ||
trabajo, lo que hará que el mo- | |||
come on and run at opera- | tor se encienda y funcione a la | passera à sa vitesse de fonc- | |
tional speed (as indicated by | velocidad de operación (lo que | tionnement (comme indiqué | |
a light color change from red | se indica mediante un cambio | par le changement de couleur | |
to green) until the trigger (3) | en el color de la luz, de rojo a | de rouge à vert) jusqu’à ce | |
is pulled and a fastener is | verde) hasta tirar del gatillo (3) | que la gâchette (3) soit action- | |
driven. | y clavar un sujetador. | née pour enfoncer une agrafe. | |
(2) Para el segundo modo de | Dans la deuxième façon (1) | ||
| |||
(2) For the second actuation | actuación, (1) El botón debe | toujours avec le bouton sorti, | |
estar también hacia afuera. | (2) actionnez la gâchette (le | ||
mode, (1) Also with the | |||
(2) Tire del gatillo (el motor | moteur démarre). (3) Appuyez | ||
button out. (2) Pull trig- | comienza a funcionar). (3) | l’élément de contact avec la | |
ger (motor comes on). (3) | Oprima el elemento de con- | pièce sur la surface de travail | |
Depress workpiece contact | tacto con la pieza de trabajo | ||
et un clouage se produit. | |||
element against work surface | contra la superficie de trabajo, | Après l’enfoncement d’un clou, | |
and drive a fastener. | y clave un sujetador.Después | le voyant va brièvement passer | |
de haber clavado un clavo, la | |||
After driving a nail, the light will | au rouge jusqu’à ce que le | ||
luz pasará brevemente al color | |||
briefly turn red until the motor | moteur récupère sa vitesse de | ||
rojo hasta que el motor vuelva | |||
is back up to operating speed, | fonctionnement, puis reviendra | ||
a su velocidad de operación, | |||
and then green to indicate the | y luego al verde para indicar | au vert pour indiquer que l’outil | |
tool is active and ready to be | que la herramienta está lista | est actif et prêt pour lancer | |
para ser ‘activada desde abajo’ | un autre clouage suite à un | ||
| nuevamente. | nouveau contact par le bas. | |
This tool is equipped with an | Esta herramienta está equipada | Cet outil est équipé d’une | |
electronic | con una característica elec- | temporisation électronique. Il | |
This tool will temporarily turn | trónica de ‘Tiempo de espera’. | se coupera temporairement | |
off and a light will flash red | Esta herramienta se apagará | et un voyant rouge clignotera | |
under any of the following | temporariamente y destellará | dans les conditions suivantes | |
conditions: | una luz roja, en cualquiera | : L’élément de contact avec | |
| de las condiciones siguien- | la pièce est appuyé contre | |
Workpiece contact element is | tes: Se oprime el elemento | la surface de travail mais la | |
depressed against the work | de contacto con la pieza de | gâchette n’est pas action- | |
piece, but the trigger is not | trabajo contra la misma, pero | née dans les 2 secondes | |
pressed within approx. 2 sec- | el gatillo no se oprime en | environ (exception : mode | |
onds. (Exception: Sequential | menos 2 segundos aproxima- | séquentiel qui aura un voyant | |
mode will have a “steady” red | damente. (Excepción: el modo | rouge fixe) La gâchette est | |
light.) | secuencial mostrará una luz | actionnée mais l’élément de | |
| roja continuamente encen- | contact avec la pièce n’est | |
Trigger is pressed, but work- | dida). Se oprime el gatillo, | pas appuyé contre la surface | |
piece contact element is not | pero el elemento de contacto | de travail dans les 2 secondes | |
depressed within approx. 2 | con la pieza de trabajo no se | environ (mode d’actionnement | |
seconds. | oprime en menos de 2 segun- | par contact seulement). Il suf- | |
mode only.) | dos aproximadamente (modo | fit de relâcher la gâchette et | |
| ‘Activación por contacto’ | de reculer l’élément de con- | |
Simply release trigger and | únicamente). Simplemente | tact avec la pièce pour revenir | |
release workpiece contact | suelte el gatillo y suelte el | au fonctionnement normal. | |
element to resume normal | elemento de contacto con la |
| |
operation. | pieza de trabajo, para reanu- |
| |
| dar la operación normal. |
| |
|
|
|
14