Page
English
Русский
WARNING
Memory Stick
N50
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
For the customers in Europe
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для покупателей в Европе
ATTENTION
DCR-IP55Eonly
DCR-IP45Eonly
For the customers in Germany
Только для модели DCR-IP55E
Recording moving pictures or still images, and playing them back
Capturing images on your computer
Main Features
Other uses
Functions to adjust exposure in the recording mode •BACK LIGHT (p. 48)
Functions to give images more impact
OFF
Съемка движущихся или
неподвижных изображений
и их воспроизведение
нкциифу ныеновОс
Ввод изображений в Ваш компьютер
Основные функции
Прочие применения
Функции для регулировки экспозиции в режиме записи
Функции для придания изображениям большего эффекта
OFF
Advanced Recording
Operations
Introduction
– Basic operations
Quick Start Guide
Table of contents
“Memory Stick” Operations
Using the Network function (DCR-IP55Eonly)
Customising Your Camcorder
Troubleshooting
Основные функции
Усовершенствованные
операции записи
Введение
– Oсновные операции
Оглавление
Операции с “Memory Stick”
Просмотр изображений с
помощью Вашего компьютера
Использование сетевой
How to turn on the power and
Как включить питание и
select the mode
выбрать режим
(2)
Introduction – Basic operations
Введение – Oсновные операции
Grip position
Положение рукоятки захвата
Storing position
Connecting the mains lead (p. 30)
Inserting a cassette (p. 35)
Recording a picture (p. 39)
Inserting a “Memory Stick” (p. 130)
Recording a still image on a “Memory Stick” (p. 143)
Monitoring the still image on the LCD screen (p. 173)
Подсоединение провода электропитания (стр. 30)
Установка кассеты (стр. 35)
Запись изображения (стр. 39)
Установка “Memory Stick” (стр. 130)
Запись неподвижного изображения на “Memory Stick” (стр. 143)
Просмотр неподвижных изображений на экране ЖКД (стр. 173)
– Подготовка к эксплуатации –
— Getting started —
Types of differences
Типы различий
Using this manual
Note on the MICROMV format
The mark is indicated on the MICROMV cassette
Использование данного руководства
Примечание по формату
Precautions on camcorder care
Lens and LCD screen/finder
[a]
[b]
[c]
1AC-L20AAC power adaptor (1), the mains lead (1) (p. 27)
2NP-FF50battery pack (1) (p. 26, 27)
4 Wireless Remote Commander (1) (p. 289)
5 R6 (Size AA) batteries for the Remote Commander (2) (p. 290)
Lens cap
Installing the battery pack
Установка батарейного блока
To remove the battery pack
Для снятия батарейного блока
Battery terminal cover
Installing the battery pack
Установка батарейного блока
Step 1 Preparing the power supply
Charging the battery pack
Пункт 1 Подготовка источника питания
Зарядка батарейного блока
“InfoLITHIUM” battery pack (F series)
–The battery pack is not installed correctly
–Something is wrong with the battery pack
When you use the AC power adaptor
–Батарейный блок установлен неправильно
–В батарейном блоке имеется неисправность
Step 1 Preparing the power
Пункт 1 Подготовка источника
supply
питания
Playing time/Время воспроизведения
Connecting to a wall socket
Подсоединение к сетевой
розетке
PRECAUTION
Notes
about three months
(7)
(8)
(9)
(10)
Step 2 Setting the date and time
Пункт 2 Установка даты и
The year changes as follows:
Год изменяется следующим образом:
To return to FN (Function)
Note on the time indicator
Примечание по индикатору времени
Simple setting of clock by time
difference
Простая установка часов по
To set your local time
Пункт 2 Установка даты и времени
To eject a cassette
Для извлечения кассеты
Step 3 Inserting a cassette
Пункт 3 Установка кассеты
To prevent accidental erasure
Label
Для предотвращения случайного стирания
(1) Prepare the power source (p. 26 - 30)
(3) Set the POWER switch to CAMERA, MEMORY/NETWORK (DCR-IP55Eonly) or VCR
На экране ЖКД Вашей видеокамеры имеются
сенсорные функциональные кнопки. При работе с
каждой функцией нажимайте на экран ЖКД Вашим
Step 4 Using the touch panel
Пункт 4 Использование
сенсорной панели
When executing each item
If an item is not available
— Recording – Basics —
— Запись – Основные положения —
Microphone
Микрофон
Camera recording
Recording a picture
After recording
To enable transition
The battery life when you record using the LCD screen
Запись изображения
Adjusting the LCD screen
When you use the LCD screen outdoors in direct sunlight
Регулировка экрана ЖКД
Adjusting the brightness of the
LCD screen
Регулировка яркости экрана
ЖКД
OPEN
The colour of the LCD screen
You can adjust it in LCD COLOUR in the menu settings (p. 227)
Цвет экрана ЖКД
Даже если Вы будете регулировать экран
На записанное изображение это не повлияет
Using the zoom feature
Использование функции наезда
видеокамеры
To zoom greater than 10⋅
Для использования наезда более 10⋅
When you shoot close to a subject
Notes on digital zoom
When the POWER switch is set to MEMORY/ NETWORK (DCR-IP55Eonly)
You cannot use the digital zoom
Shooting with the mirror mode
Picture in the mirror mode
During recording in the mirror mode
FN appears mirror-reversedin the viewfinder
When you press FN
The indicator does not appear on the LCD screen
Remaining battery time indicator during recording
Tape counter
Remaining tape indicator
Recording data
Счетчик ленты
Shooting a backlit subject
–BACK LIGHT
During back light function
Съемка объектов с задней
подсветкой – BACK LIGHT
Shooting in the dark
–NightShot/Super NightShot/ Colour Slow Shutter
Using NightShot
Съемка в темноте
–Ночная съемка/Ночная суперсъемка/Цветная съемка с медленным затвором
Using Colour Slow Shutter
While using NightShot, you cannot use the following functions:
While using Super NightShot, you cannot use the following functions:
Использование функции цветной съемки с медленным затвором
–Flexble Spot Meter
While using Super NightShot or Colour Slow Shutter
You cannot use following functions:
–Super NightShot function
–Colour Slow Shutter
Self-timerrecording
Запись по таймеру самозапуска
To stop the countdown
To cancel self-timerrecording
Для остановки обратного отсчета
Page
To stop searching
Для остановки поиска
Even once you eject the cassette
Даже если Вы извлечете кассету
— Playback – Basics —
— Воспроизведение – Основные положения —
Playing back a tape
To stop playback
When monitoring on the LCD screen
When you open or close the LCD panel
Воспроизведение ленты
To display the screen indicators
Для отображения экранных
– Display function
индикаторов – Функция индикации
Using the data code function
Date/time
Дата/время
Various settings
Различные установки
[e]
Various playback modes
To view a still image (playback pause)
To fastforward the tape
To rewind the tape
To locate a scene monitoring the picture (picture search)
To view the picture at slow speed (slow playback)
To search the last scene recorded
(END SEARCH)
Video control buttons on the LCD screen
When the playback pause mode lasts for five minutes
A/V
If your TV is already connected
to the VCR
Если Ваш телевизор уже
подсоединен к КВМ
Viewing the recording on TV
If your TV or VCR is a monaural
type
Просмотр записи на экране телевизора
Если Ваш телевизор или КВМ
изображений в режиме CAMERA
Before operation
Перед выполнением операции Установите “Memory Stick” в Вашу видеокамеру
Recording still images in
Запись неподвижных
CAMERA mode
изображений в режиме CAMERA
Image size of still images
Recording images with the
Запись изображений со
flash
вспышкой
(flash)/ (вспышка)
Page
–Recording
–NightShot
–Spotlight of PROGRAM AE
–Sunset & moon of PROGRAM AE
–Landscape of PROGRAM AE
Запись неподвижных изображений в режиме CAMERA
During recording to the tape
HOLD :
(OUTDOOR) :
n(INDOOR) :
HOLD:
(OUTDOOR):
Adjusting the white balance manually
To return to the automatic white balance mode
If the picture is being taken in a studio lit by TV lighting
When you record under fluorescent lighting
In the AUTO mode
[a]
[d]
[a][b]
[c][d]
Для отмены широкоэкранного
Using the wide mode
Использование широкоэкранного
режима
In the wide mode, you cannot select the following functions:
During recording
[a] STBY
NORM. FADER (fader)
NORM. FADER (фейдер)
MOSC.FADER (mosaic)
MOSC. FADER (мозаика)
Using the fader function
Использование функции фейдера
(1) To fade in [a]
To fade out [b]
(1) Для введения изображения [a]
While using the BOUNCE function, you cannot use the following functions:
Note on the BOUNCE function
Примечание по функции BOUNCE
NEG. ART [a]
SEPIA
B&W
SOLARIZE [b]
PASTEL [c]
Использование специальных
– Picture effect
эффектов – Эффект изображения
To turn the picture effect function off
Select OFF in P EFFECT in the menu settings
STILL
FLASH (FLASH MOTION)
LUMI. (LUMINANCEKEY)
TRAIL
SLOW SHTR (SLOW SHUTTER)
– Digital effect
эффектов – Цифровой эффект
Items to adjust
Регулируемые характеристики
–Digital effect
To cancel the digital effect
When you set the POWER switch to OFF (CHG)
Shutter speed
Shutter speed number
Spotlight
Soft portrait
Sports lesson
Beach & ski
Sunset & moon
Using the PROGRAM AE
Использование функции
To turn the PROGRAM AE off
Для отключения функции PROGRAM AE
While WHT BAL is set to AUTO in the menu settings
You can adjust the following functions while using the PROGRAM AE:
To return to the automatic exposure mode
Your camcorder automatically returns to the automatic exposure mode:
Для возврата в режим автоматической экспозиции
Ваша видеокамера автоматически вернется в режим автоматической экспозиции:
Использование режима светового
– Регулируемое пятно фотометрии
Using the spot light-meteringmode – Flexible Spot Meter
Использование режима светового фотометрического пятна
– Регулируемое пятно фотометрии
Page
Focusing manually
Ручная фокусировка
To return to the autofocus mode
To focus precisely
When you shoot close to the subject
Для возврата в режим автофокусировки
Page
Using the viewfinder
Использование видоискателя
EXPOSURE: adjust the exposure by pressing
FADER: press FADER until the desired fader mode is displayed
The indicator changes as follows: FADER t M. FADER
— Advanced Playback Operations —
— Усовершенствованные операции воспроизведения —
MENU
To cancel the picture effect function
Для отмены функции эффекта изображения
Playing back a tape with picture
Воспроизведение ленты с
effects
эффектами изображения
Pictures processed by the picture effect function
To cancel the digital effect function
Для отмены функции цифрового
эффекта
Playing back a tape with digital
цифровыми эффектами
Pictures processed by the digital effect function
To cancel the PB ZOOM function
Для отмены функции PB ZOOM
Enlarging images recorded on tapes – Tape PB ZOOM
Images in the PB ZOOM
In the PB ZOOM mode
Edge of the enlarged image
Увеличение записанных на ленты изображений
MULTI SRCH
X/x/C/c
Searching for a scene
–MULTI-PICTURESEARCH
When you want to change the thumbnail
Отыскание эпизода
– MULTI-PICTURESEARCH
To return to the MULTI SCH screen from playback
To end the multi-picturesearch function
To end the multi-picturesearch function from the playback screen
When controlling the camcorder with the Remote Commander
Для возврата от воспроизведения к экрану MULTI SCH
When you press MULTI SRCH on the Remote Commander
The MULTI SCH screen appears
During searching
The other functions of this camcorder do not work
The thumbnail images displayed on the MULTI SCH screen
Searching the boundaries of recorded tape by title
The indicator changes as follows:
TITLE SEARCH t DATE SEARCH
(no indicator)
(2) Нажимайте повторно кнопку SEARCH
(Date search)
Searching for the date by using
cassette memory
(Поиск даты)
Поиск даты с использованием
Searching a recording by date
Поиск записи по дате
– DATE SEARCH
– DATE SEARCH
Micro Cassette Memory
— Editing —
— Монтаж —
Using the A/V connecting cable
Использование соединительного
кабеля аудио/видео
Перезапись ленты
When you have finished dubbing a tape
You can edit on VCRs that support the following systems
If your VCR is a monaural type
If your VCR has an S video jack
Using the i.LINK cable
i.LINK (MICROMV Interface)
i.LINK (интерфейс MICROMV)
Использование кабеля i.LINK
i.LINK (MICROMV Interface)/ i.LINK (интерфейс
You can connect one VCR only using the i.LINK cable
See page 266 for more information about i.LINK
These pictures are not output through the i.LINK (MICROMV Interface)
The following functions do not work during digital editing:
–PB ZOOM
When using the A/V connecting
cable
1Switching the video input jack of
the A/V connecting cable
При использовании соединительного кабеля аудио/ видео
Recording video or TV programmes
2Making a recording
Запись видео или телевизионных программ
2Создание записи
Если видеомагнитофон монофонический
When using the i.LINK cable
При использовании кабеля
i.LINK
i.LINK (MICROMV Interface)/ i.LINK (интерфейс MICROMV)
Before recording
Перед выполнением записи
Superimposing a title on
starting a recording
Наложение титра на начало
записи
Superimposing a title
Наложение титра
If you set the write-protecttab to lock
To use the custom title
On a blank portion of the tape
If the tape has a blank portion in the middle of the recorded parts
Not to display title during playback
Title setting
The number of titles recordable on one cassette
Титры, наложенные с помощью Вашей видеокамеры
Superimposing a title on a
recorded tape
Наложение титра на записанную ленту
To use a custom title
Erasing a title
Стирание титра
To cancel erasing
Для отмены стирания
Making a title in CAMERA mode
Создание титра в режиме
CAMERA
Создание Ваших собственных
Making your own titles
титров
To change a title you have stored
To superimpose your own title on a tape
To erase the character
To enter a space
To enter the character on the same button in succession
Для стирания символа
Для ввода пробела
Making a title in VCR mode
Создание Ваших собственных титров
Создание титра в режиме VCR
The cassette information
Информация о кассете
[c]
[d]
[e]
The Micro Cassette Memory
(микрокассетная память)
Labelling a cassette
Маркировка кассеты
(1) Insert the cassette you want to label
If you set the write-protecttab of the tape to lock
Erasing all the data in Micro
Cassette Memory
(4) Press r/R to select OK, then press EXEC
To cancel deleting
Still image
— “Memory Stick” Operations —
— Операции с “Memory Stick” —
File format
Still image (JPEG)
Using a “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Введение
Using a “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
–Introduction
“Memory Stick” formatted by a computer
Notes on image data compatibility
•“Memory Stick” and
are trademarks of
Inserting a “Memory Stick”
Установка “Memory Stick”
“Memory Stick” access lamp
Лампочка доступа “Memory Stick”
“Memory Stick” slot
Using a touch panel
(1) Set the POWER switch to MEMORY/ NETWORK (DCR-IP55Eonly)
(3) Press FN. The operation buttons of PAGE1 appear on the LCD screen
(6) Press a desired operation item
See relevant pages for each function
In the memory camera mode
Врежиме записи в память
In the memory camera
In the memory playback
mode
If the items are not available
Press FN to display the following buttons: In the memory camera mode
Если пункты не доступны
Selecting still image quality
mode
(1) Set the POWER switch to MEMORY/ NETWORK (DCR-IP55Eonly) or VCR
(4) Press r/R to select QUALITY, then press EXEC
(5) Press r/R to select the desired image quality, then press EXEC
Image quality settings
SettingMeaning
Differences in image quality mode
Установки качества изображения
Установка Значение
1152 ⋅ 864 image size
Image quality mode
Memory capacity
640 ⋅ 480 image size
Image quality mode indicator
Selecting moving picture
quality mode
движущегося изображения
Image quality settings/Установки качества изображения
Image quality settings
SUPER FINE:
FINE:
STANDARD:
Frame rate
Bit rate
Maximum recording time for moving pictures
Частота кадров
Битовая частота
Selecting the size of still image
You can select either of two image sizes
(3) Press MENU, then select STILL SET (still
image) in in the menu setting, then press EXEC (p. 228)
(4) Press r/R to select IMAGESIZE, then press EXEC
Image size settings
Установки размера изображения
Setting
Meaning/Значение
Indicator/Индикатор
–introduction
Approximate time of moving pictures you can record on a “Memory Stick”
Recording still images on a
– Memory photo recording
You can record still images on the “Memory Stick”
Insert a “Memory Stick” into your camcorder
Вы можете записывать на “Memory Stick” неподвижные изображения
Recording still images on a “Memory Stick”
–Memory photo recording
While you are recording a still image
When you press PHOTO on the Remote Commander
The number of still images you can record on a “Memory Stick”
Recording images continuously
NORMAL [a]
at about 0.5 sec intervals. ( )
EXP BRKTG
exposures. ()
If the “Memory Stick” becomes full
Если емкость “Memory Stick” заполнится
The number of still images in continuous shooting
During recording still images continuously The flash does not work
When shooting with the self-timerfunction or the Remote Commander
When selecting NORMAL
The effect of EXP BRKTG
Recording still images on a
Запись неподвижных изображений на
– Memory photo recording
(flash)/(вспышка)
(flash)
During recording images continuously
Если Вы оставите Вашу видеокамеру на
пять и более минут после отсоединения
источника питания
Вспышка не будет срабатывать, даже если
Shooting with an auxiliary light
–HOLOGRAM AF
Съемка со вспомогательным освещением
– Функция HOLOGRAM AF
HOLOGRAM AF emitter/ Излучатель голограммной автофокусировки HOLOGRAM AF
The HOLOGRAM AF does not emit when:
Self-timermemory photo
recording
Фотосъемка с сохранением в
памяти по таймеру самозапуска
To check the image to be recorded
Для проверки изображения, которое будет записываться
Page
Recording an image from a tape as a still image
Запись изображения с ленты как неподвижного изображения
When the “Memory Stick” access lamp is lit or flashing
If MEMORY STICK FORMAT ERROR appears on the LCD screen
If you press PHOTO lightly in the playback mode
Recording a still image from
other equipment
Запись неподвижного изображения с другой аппаратуры
i.LINK
(MICROMV
Interface)
(интерфейс
M. CHROM
M. LUMI
C. CHROM
M. OVERLAP
Режим M. CHROM
Superimposing a still image in a
Наложение неподвижного изображения
в “Memory Stick” на изображение
– MEMORY MIX
– Функция MEMORY MIX
Superimposing a still image in a “Memory Stick” on an image
Recording a superimposed
image to a tape
в“Memory Stick” на изображение
Запись наложенного
To change the still image to be
Чтобы изменить неподвижное
superimposed
изображение для наложения
Для отмены установки MEMORY MIX
Recording a superimposed image to a “Memory Stick” as a still image
Запись наложенного изображения на “Memory Stick” как неподвижного изображения
Image data modified with your computers or
When recording images on a “Memory Stick” using MEMORY MIX
The “Memory Stick” supplied with your camcorder stores 20 images:
Sample images
При записи изображений на “Memory Stick”
сиспользованием функции MEMORY MIX Функция PROGRAM AE не работает
Recording moving pictures
Recording moving pictures on the “Memory Stick”
–MPEG movie recording
To stop recording
MPEG movie recorded with the camcorder:
Recording date/time
Self-timerMPEG
movie recording
Запись фильма MPEG по
таймеру самозапуска
To cancel the self-timerrecording
Page
Recording a picture from a tape as a moving picture
Titles cannot be recorded
Various settings recorded on a tape
Запись изображения с ленты как движущегося изображения
Титры не могут быть записаны
Recording a moving picture
from other equipment
Запись движущегося изображения с
другой аппаратуры
Page
To stop memory photo playback
Playback still images recorded on the “Memory Stick”
фотоснимков из памяти
Воспроизводимые неподвижные изображения, записанные на “Memory Stick”
Viewing a still image
–Memory photo playback
File name
To play back recorded images on a TV screen
Просмотр неподвижного изображения
– Воспроизведение фотоснимков из
– Memory photo playback
памяти
Screen indicators during still
image playback
Playing back six recorded
images at a time (index screen)
Воспроизведение 6 записанных изображений одновременно (индексный экран)
To return to the normal playback screen (single screen)
Image data modified with personal computers or shot with other equipment
To pause MPEG movie playback
Для выполнения паузы воспроизведения фильма MPEG
Viewing a moving picture
–MPEG movie playback
Moving picture
Просмотр движущегося изображения
– Воспроизведение фильма MPEG
Просмотр движущегося
– MPEG movie playback
Screen indicators during
Экранные индикаторы во время
moving picture playback
Page
Copying still images recorded on the “Memory Stick” to a tape
To stop copying in the middle
During copying
Копирование неподвижных изображений, записанных на “Memory Stick”, на ленту
Для остановки в середине процесса копирования
Page
–Memory PB ZOOM
To cancel the Memory PB ZOOM function
In the Memory PB ZOOM mode
Edge of an enlarged image
Moving pictures recorded on the “Memory Stick”
Page
Playing back images
Воспроизведение изображений по
continuously – SLIDE SHOW
– Функция SLIDE SHOW
To stop the slide show
-MARK
Preventing accidental erasure
–Image protection
To cancel image protection
If the write-protecttab on the “Memory Stick” is set to LOCK
Предотвращение случайного стирания
Deleting selected images
Удаление выбранных
Deleting images – DELETE
To cancel deleting an image
Удаление изображений
– Функция DELETE
Для отмены удаления изображения
DEL
Deleting all the images
Удаление всех изображений
To cancel deleting all the images in the “Memory Stick”
While DELETING appears
Для отмены удаления всех изображений на “Memory Stick”
MARK
Writing a print mark
–PRINT MARK
To cancel writing print marks
Запись знака печати
– Функция PRINT MARK
Camcorder
Computer
Reference pages
Соединительный
Требования к
Viewing images on your computer – Introduction
*When connecting to a computer without a USB jack
Просмотр изображений на Вашем компьютере – Введение
*При подсоединении к компьютеру без гнезда USB
Notes on using your computer
Page
Recommended computer environment
Recommended Windows environment
Рекомендованная конфигурация компьютера
Рекомендованная конфигурация Windows
When connecting to a computer via the USB jack
You must
CD-ROM
supplied, along with the application software required for viewing images
You can view images recorded on a “Memory Stick” on your computer
Recommended computer usage environment when connecting
via USB cable and viewing tape images on the computer
OS:
CPU:
Application: DirectX 8.0a or later
Recommended Windows environment OS:
–Для пользователей Windows
Рекомендованная конфигурация ОС Windows:
Installing the USB driver
Установка драйвера USB
If you are using Windows XP, log in with permission of computer managers
(1) Turn on your computer and allow Windows to load
(4) Follow the on-screenmessages to install the USB driver
Making the computer recognise
the camcorder
Viewing images recorded on a tape on your computer
Как добиться, чтобы компьютер
распознавал видеокамеру
(11)
Viewing images recorded on a
Просмотр изображений, записанных
на “Memory Stick”
(1) Insert a “Memory Stick” into your camcorder
(1) Установите “Memory Stick” в Вашу видеокамеру
If you cannot install the USB
driver
Viewing images recorded on a tape
Step 1: Uninstall the incorrect USB driver
1Turn on your computer and allow Windows to load
Page
7Restart your computer
Step 2: Install the USB driver on the supplied
Perform the entire procedure described in “Installing the USB driver” on page
Viewing images recorded on a “Memory Stick”
Step1: Uninstall the incorrect USB driver
Capturing images with “PIXELA
ImageMixer Ver.1.0 for Sony”
Захват изображений при помощи программного
обеспечения “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”
Viewing images recorded on a
Просмотр изображений, записанных на
ленту, на Вашем компьютере
– For Windows users
(6) Select
Viewing images recorded on a tape on your computer
–For Windows users
Viewing pictures live from your camcorder
(1) Follow the steps 1, 2 on page
(2) Set the POWER switch to CAMERA
Capturing moving pictures
Ввод движущихся изображений
If image data cannot be transferred by the USB connection
If any trouble occurs
Carry out the following operations after quitting the application:
Выполните следующие действия после завершения работы приложения:
To close on-linehelp
Note on using your computer
Просмотр системы встроенной помощи (инструкции по эксплуатации)
программного обеспечения “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”
Для закрытия системы встроенной
Viewing images recorded on a
Просмотр изображений, записанных на “Memory Stick”, на Вашем компьютере
Desired file type
Double-clickin this order
Нужный тип файла
and image files
–Для пользователей Windows
Professional/Windows Me, Windows XP Home Edition/Professional
Recommended Macintosh
environment
Рекомендуемая конфигурация
Macintosh
For Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 users
For Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X (v10.0/v10.1)
Для пользователей Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Page
For Mac OS X (v10.0) users
– Для пользователей Macintosh
Отсоедините кабель USB и извлеките “Memory Stick”, или
установите переключатель POWER в положение OFF (CHG)
NETWORK
Accessing the network
How to hold your camcorder when operating in NETWORK mode
After using the stylus
Получение доступа к сети
Как держать Вашу видеокамеру
— Customising Your Camcorder —
Changing the menu settings
Изменение установок меню
MEMORY/NETWORK
VCR
Menu items are displayed as the following icons:
Selecting the mode setting of each item z is the default setting
is the default setting
Menu items differ depending on the position of the POWER switch
The LCD screen shows only the items you can operate at the moment
* DCR-IP55Eonly
SteadyShot function
If you cancel the SteadyShot function
NTSC PB
LCD B.L. and VF B.L
Even if you adjust LCD B.L., LCD COLOUR and/or VF B.L
If you select QUALITY
Notes on formatting
Do not turn the POWER switch or press any button while FORMATTING is displayed
You cannot format the “Memory Stick” if the
•Format the “Memory Stick” if FORMAT ERROR appears
•Formatting erases protected image data on the “Memory Stick”
Page
1)European models only
2)Except for European models
Notes on DEMO MODE
When recording a close subject
In more than five minutes after removing the power source
Выбор установок режима по каждой опции z является установкой по умолчанию
является установкой по умолчанию
Опции меню отличаются в зависимости от положения переключателя POWER
* Только модель DCR-IP55E
Функция устойчивой съемки
В случае отмены функции устойчивой съемки
Функция NTSC PB
Режим LCD. B.L. и VF B.L
Даже когда Вы выполняете регулировку режимов LCD B.L., LCD COLOUR и/или VF B.L
Если Вы выберете опцию QUALITY
Примечания о форматировании
В случае появления индикации
•Форматирование стирает защищенные данные изображений на “Memory Stick”
Page
*Только модель DCR-IP55E
1) Только европейские модели
2) Кроме европейских моделей
Примечания о режиме DEMO MODE
При съемке близко расположенного объекта
По истечении более пяти минут после отсоединения источника питания
— Troubleshooting —
In the recording mode
Symptom
Types of trouble and how to correct trouble
In the playback mode
In the recording and playback modes
When operating using the “Memory Stick”
Others
• Charging is completed
• The battery pack is not properly installed
• The POWER switch is not set to OFF (CHG)
c Set it to OFF (CHG)
• The AC power adapter is not connected to a wall socket
LCD screen or Viewfinder
Five-digitdisplay
Warning indicators
100-0001 Warning indicator as to file Slow flashing:
C:21:00 Self-diagnosisdisplay (p. 248)
EThe battery is dead or nearly dead
%Moisture condensation has occurred
Warning indicators and messages
Warning messages
— Поиск и устранение неисправностей —
В режиме записи
Возможная неисправность
Вероятная причина и/или метод устранения
Разновидности неисправностей и методы их устранения
• Опция NIGHTSHOT установлена в положение ON
c Установите ее в положение OFF (стр. 49)
• Опция NIGHTSHOT установлена в положение ON в ярком
месте
В режиме воспроизведения
В режимах записи и воспроизведения
• Не установлен батарейный блок, либо же он разрядился
или почти разрядился
c Установите заряженный батарейный блок (стр. 26)
• Сетевой адаптер переменного тока не подсоединен к
При эксплуатации с использованием “Memory Stick”
Прочее
• Зарядка завершена
• Батарейный блок не установлен надлежащим образом
c Установите его надлежащим образом (стр. 26)
• Переключатель POWER не установлен в положение OFF
(CHG)
Экран ЖКД или видоискатель
Индикация самодиагностики
Пятизначная индикация
Предупреждающие индикаторы
100-0001 Предупреждающий индикатор относительно файла Медленное мигание:
C:21:00 Индикация самодиагностики (стр. 258)
EБатарейный блок разряжен или почти разряжен Медленное мигание:
%Произошла конденсация влаги* Быстрое мигание:
Предупреждающие индикаторы и сообщения
Предупреждающие сообщения
— Additional Information —
Selecting cassette types
Playing back a NTSC-recordedtape
— Дополнительная информация —
Выбор типов кассет
Usable cassettes
Notes on the MICROMV cassette
When affixing a label on the MICROMV cassette
After using the MICROMV cassette
When the Micro Cassette Memory function does not work
What is the “InfoLITHIUM” battery pack
Charging the battery pack
Effective use of the battery pack
Что такое батарейный блок “InfoLITHIUM”
Зарядка батарейного блока
About the “InfoLITHIUM” battery
О батарейном блоке “InfoLITHIUM”
pack
Remaining battery time indicator
Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока
About the “InfoLITHIUM” battery pack
How to store the battery pack
Battery life
Как хранить батарейный блок
Срок службы батарейного блока
What is i.LINK
Что такое i.LINK
About i.LINK
О стандарте i.LINK
About the name “i.LINK”
О названии “i.LINK”
i.LINK baud rate
i.LINK functions on this unit
Функции i.LINK на этом аппарате
Required i.LINK cable
Требуемый кабель i.LINK
Using your camcorder abroad
PAL system
PAL-Msystem
PAL-Nsystem
NTSC system
Moisture condensation
If moisture condensation occurred
Note on moisture condensation
Конденсация влаги
Если произошла конденсация влаги
Maintenance information and precautions
Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности
Maintenance information
Cleaning the video head
Информация по уходу за
Using a cleaning cassette
To cancel cleaning
The video head
Cleaning the LCD screen
Использование чистящей кассеты
Charging the built-in
rechargeable battery
Charging the built-inrechargeable battery
Зарядка встроенной
перезаряжаемой батарейки
Ajusting the LCD screen
(CALIBRATION)
(CALIBRATION)
Precautions
Camcorder operation
•Operate your camcorder on 7.2 V (battery pack) or 8.4 V (AC adaptor)
•Avoid rough handling or mechanical shock. Be particularly careful of the lens
•Keep the POWER switch set to OFF (CHG) when you are not using your camcorder
Camcorder care
AC power adaptor
•Always keep metal contacts clean
•Do not disassemble the unit
•Do not apply mechanical shock or drop the unit
About care and storage of the lens
Battery pack
Об уходе за объективом и о его хранении
Батарейный блок
Notes on dry batteries
If batteries are leaking
Примечания о сухих батарейках
Если произошла утечка внутреннего вещества батареек
Video camera
recorder
Specifications
AC power adaptor
“Memory Stick”
Battery pack
Видеокамера
Технические характеристики
Сетевой адаптер
переменного тока
Батарейный блок
Camcorder
Обозначение частей и
Identifying the parts and controls регуляторов
A/V jack
qf (LANC) jack
qa Рычаг освобождения BATT (батареи) RELEASE (стр. 26)
регуляторов
Flash
Вспышка
qk Focus ring (p. 87)
qk Кольцо фокусировки (стр. 87)
wk wl
Grip
ek Tripod receptacle
eg Слот “Memory Stick” (стр. 130)
eh Крышка кассетного отсека (стр. 35) ej Рукоятка захвата (стр. 13)
Гнездо для треноги
rgrl
Identifying the parts and controls
Remote Commander
PHOTO button
2DISPLAY button (p. 57)
3MEMORY control buttons
To prepare the Remote Commander
Remote Commander
Для подготовки пульта дистанционного управления
Пульт дистанционного управления
Operation indicators
Рабочие индикаторы
LCD screen and viewfinder
Экран ЖКД и видоискатель
(p. 59)
(p. 140)
(p. 134)
qg NIGHTSHOT/SUPER NIGHTSHOT (p. 49)/ COLOUR SLOW SHUTTER (p. 49)
(p. 175)
A, B
C, D
I, J, K, L
M, N
O, P, Q
А, Б, В, Г
Д, Е, Ж, З
И, К, Л, М
Н, О
П, Р
Алфавитный указатель
I – O
P – Z