Vita-Mix VM0800 manual Mix’n Machine van Vita-Mix, Bewaar Deze Instructies, Introduzione

Models: VM0800

1 40
Download 40 pages 19.54 Kb
Page 38
Image 38
INTRODUZIONE

Italiano

2

Italiano

INTRODUZIONE

La possibilità di mescolare vari tipi di dolciumi, biscotti, frutti, frutta secca, aromi liquidi ed altre sostanze alimentari per farne gelato o yogurt gelato ha permesso di ottenere innumerevoli combinazioni diverse di gusti e consistenza con una sola macchina per gelati o un solo aroma iniziale.

Lo sviluppo degli apparecchi mixer sia da bancone che per il montaggio a parete ha reso disponibili queste risorse illimitate ad un costo abbordabile persino per piccoli rivenditori o per qualsiasi bancone dallo spazio limitato. I vantaggi economici di questo processo sono enormi. Miscelando queste combinazioni direttamente nelle singole coppette monoporzione si riducono al minimo sia lo spreco che la pulizia.

Per riuscire a soddisfare al meglio le necessità economiche e pratiche dell’utente commerciale Vita-Mix ha pro- gettato la Mix’n Machine con le seguenti caratteristiche tecniche:

1.Motore: si tratta di un motore ad induzione per lavori pesanti con cuscinetto a sfera (del tipo trapano a col- onna commerciale) previsto per uso a piena potenza per anni in imprese con giro d’affari annuale.

Per contrasto, la Mix’n Machine non ha spazzole (come un trapano manuale), cinghie, giunti, cuscinetti extra, o ingranaggi che consumino potenza, producano calore in eccesso, facciano rumore, richiedano allineamenti, o si usurino.

Il motore Vita-Mix inoltre è progettato per mantenere la velocità ottimale (3485 giri/minuto) su tutta la gamma di carico. Questa caratteristica rende il prodotto più consistente.

Il motore è stato accuratamente dimensionato per potenza piena per l’esecuzione del suo compito, ma non in modo tale da rappresentare un pericolo per la sicurezza.

2.Trasmissione: L’albero su cui è montato il motore non ha componenti di trasmissione separati; esso utilizza cuscinetti a sfera per servizio pesante pre-allineati - non ci sono pezzi extra e non è rumoroso.

3.Miscelatori fissi: I miscelatori fissi per mousse e gelato duro sono costruiti in materiale sicuro approvato FDA e NSF per uso alimentare; la loro superficie è liscia ed arrotondata nei punti di contatto con la coppetta. Sono più sicuri per le persone, per le coppette e per il prodotto. (Per gelato duro usare i porta-coppetta Mix’n Ma- chine).

4.L’opzione miscelatore a cucchiaio usa-e-getta di nuovo brevetto permette l’utilizzo della Mix’n Machine in una linea self-service e l’eliminazione di una delle fasi di pulizia da parte dell’operatore. Questo miscelatore è stato progettato anche per la sicurezza dell’operatore. (E’ ora possibile convertire la Mix’n Machine stan- dard nel modello con miscelatore fisso oppure nel modello con miscelatore a cucchiaio usa-e-getta, indipen- dentemente dal modello di partenza.)

5.Protezione anti-spruzzo: Costruita in materiale acrilico di aspetto gradevole e chiaro, serve per raccogliere il materiale che viene sparso dalla pala. Il suo giro di rotazione è superiore ed esterno rispetto a quello dell’operatore per facilitare l’operazione ed è facile da rimuovere per la pulizia.

6.Protezione anti-spruzzo mobile: Costruita in materiale policarbonato certificato NSF e FDA; si sposta verti- calmente insieme alla coppetta e raccoglie il materiale che il miscelatore sparge a 360°, impedisce che venga gettato fuori dall’alto e quindi aiuta a tenere pulito l’interno delle macchine Mix’n Machine e del bancone e - per le macchine montate a parete - a proteggere tutta la zona di lavoro. Lo si può considerare inoltre come un limitatore incorporato che impedisce ai miscelatori di trapassare il fondo delle coppette. Si toglie facilmente per la pulizia. Per tenere la macchina sempre pulita si possono richiedere separatamente le coppe dotate di protezione anti-spruzzo scorrevole. Questa protezione scorrevole viene agganciata a pressione alle estremità delle aste. Durante la miscelazione la protezione si appoggia sul collare della coppa e si solleva ed abbassa insieme a quest’ultima quando viene mossa dall’operatore. In questo modo si impedisce la fuorius- cita di spruzzi dalla parte alta della coppetta durante la miscelazione e si raccoglie il prodotto che schizza dal miscelatore quando questo scende di nuovo nella posizione di pausa. La protezione anti-spruzzo è facilmente estraibile per la pulizia. Essa serve come limitatore per impedire che i cucchiai miscelatori penetrino il fondo delle coppette da 16 once con collari usa-e-getta. I tubetti distanziali (2 compresi) possono essere fatti scorrere sulle aste appena al di sopra della protezione scorrevole. Questi aderiscono alle aste e rimangono in posizione durante la pulizia. Quando sono installati questi tubetti, la protezione serve come limitatore per le coppette da 12 once con collari usa-e-getta. Per proteggere altre coppette più piccole si possono utilizzare dei semplici tubetti distanziali di altre lunghezze da applicare sulle aste scorrevoli.

7.Telaio: Design semplice, ma robusto in acciaio inossidabile con giunti stagni nella zona di spruzzo.

Dank u zeer voor uw aankoop van de

Mix’n Machinevan Vita-Mix®!

DE “MIX’N MACHINE”-MIXER COMBINEERT EEN SNELLE

EN STERKE INDUCTIEMOTOR MET VERSCHILLENDE

TYPES VEILIGE PLASTIC AGITATORS. DOOR DE BEKER

SNEL OPWAARTS EN OM DE AGITATOR TE BEWEGEN

WORDT GRONDIG MIXEN BEREIKT IN GEMIDDELD 10

SECONDEN. DE GEVAARLIJKE ROESTVRIJSTALEN AGI-

TATORS VAN ANDERE MERKEN (DIE IN HET MIDDEN VAN

DE BEKER ZITTEN OM HET SNIJDEN VAN BEKER EN HAN-

DEN TE VOORKOMEN) NEMEN VEEL MEER TIJD IN BESLAG

OM HETZELFDE WERK TE DOEN. MET DE MIX’N MACHINE

WORDT DE KLANT SNELLER BEDIEND MET EEN MINIMUM

AAN WERK- EN MACHINETIJD. ZORG ERVOOR DAT UW

BEDIENINGSPERSONEEL LEERT DE BEKER OP- EN NEER-

WAARTS EN IN DE RONDTE TE BEWEGEN OM MAXIMAAL

VOORDEEL UIT DEZE MACHINE TE HALEN.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN

Als deze mixer of enig ander elektrisch apparaat gebruikt wordt moeten fundamentele voorzorgsmaatregelen altijd in acht worden genomen, met inbegrip van de volgende:

1.Lees alle instructies vóór gebruik.

2.Om tegen elektrische schok te beschermen moet de motorbehuizing (aan de bovenkant van de mixer) niet in water gedaan worden, of het bovenste gedeelte van de mixer met teveel water worden gewassen.

3.Kinderen moeten niet bij keukenapparaten worden toegelaten zonder streng toezicht.

4.Zorg ervoor dat de mixer tijdens gebruik op stevige ondergrond zit of gemonteerd is.

5.Haal het netsnoer uit het stopcontact als het apparaat niet gebruikt wordt, of vóór demontage, als onderdelen er aangezet of ervan afgehaald worden, of als het apparaat schoongemaakt wordt, behalve bij het schoonmak- en van de agitator in een machine.

6.Raak bewegende onderdelen niet aan.

7.Het gebruik van hulpstukken die niet aanbevolen of verkocht worden door Vita-Mix kan brand, elektrische schok, verwonding of andere beschadiging veroorzaken.

8.Niet buitenshuis gebruiken.

9.Laat het netsnoer niet over de rand van de toonbank hangen of hete oppervlakken aanraken.

10.Gebruik geen apparaat met een beschadigd snoer of beschadigde stekker nadat storing in het apparaat op- treedt, het op de grond gevallen is of op enigerlei wijze beschadigd is.

11.Houd handen, vingers, washandjes en andere dingen weg van de draaiende agitator.

12.Houd het spatscherm altijd op zijn plaats tijdens het draaien.

13.De mixer is uitgerust met een geaarde stekker met drie pennen die in een standaard-stopcontact met drie gaten past. Wees zeker dat het stopcontact op de juiste manier geaard is.

14.Dit is een “Y”-type snoer dat alleen door de fabrikant, zijn agent-vertegenwoordiger of ander bevoegd per- soon vervangen kan worden.

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

1

Nederlands

36

41

Page 38
Image 38
Vita-Mix VM0800 Mix’n Machine van Vita-Mix, Bewaar Deze Instructies, Introduzione, Belangrijke Veiligheidsmaatregelen