Zenoah BC2000 manual Maintenace, Entretien, English, Français

Models: BC2000

1 52
Download 52 pages 62.28 Kb
Page 42
Image 42
8. Maintenace

 

English

 

Français

 

 

8. Maintenace

8. Entretien

 

 

 

 

 

MA6

MA7

0.6 – 0.7mm

MA8

shrunk, replace with a new one. (MA5)

(1) Air filter

FUEL FILTER

When the engine runs short of fuel supply, check the fuel cap and the fuel filter for blockage. (MA6)

(1) Fuel filter

SPARK PLUG

Starting failure and mis-firing are often caused by a fouled spark plug. Clean the spark plug and check that the plug gap is in the correct range. For a replacement plug, use the correct type specified by KOMATSU ZENOAH. (MA7)

REPLACEMENT PLUG IS A CHAMPION CJ6Y or NGK BPM7A.

8. EntretienManual background IMPORTANT

Note that using any spark plug other than those designated may result in the engine failing to operate properly or in the engine becoming overheated and damaged.

To install the spark plug, first turn the plug until it is finger tight, then tighten it a quarter turn more with a socket wrench. (MA8)

TIGHTENING TORQUE:

150~220 (kgf-cm) (15.3~22.4 N.m.)

réinstaller. Si l’élément de filtre est cassé ou rétréci, le remplacer par un neuf (MA5).

(1) Filtre à air

FILTRE A CARBURANT

Si l’essence n’arrive plus au carburateur, vérifier que l’évent du bouchon de réservoir et le filtre à carburant ne sont pas bouchés. (MA6)

(1) Filtre à carburant

BOUGIE D’ALLUMAGE

Les démarrages sans succès et les ratés d’allumage du moteur sont souvent causés par une bougie encrassée. Vérifier l’état de la bougie et le jeu de ses électrodes. Comme bougie de rechange, n’utiliser que le type approprié spécifié par KOMATSU ZENOAH. (MA7)

LE TYPE DE BOUGIE DE

REMPLACEMENT EST UNE CHAMPION CJ6Y ou NGK BPM7A.

Manual backgroundManual background IMPORTANT

Prendre note que l’utilisation d’un type de bougie différent peut causer des pannes, la surchauffe du moteur et même des dégâts internes.

Lors de la mise en place d’une nouvelle bougie, la serrer complètement à la main et terminer en serrant un quart de tour à la clé. (MA8)

COUPLE DE SERRAGE:

150~220 (kgf-cm) (15.3~22.4 N.m.)

MUFFLER

SILENCIEUX

MA9

Manual background WARNING

Inspect periodically, the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion. If any sign of exhaust leakage is found, stop using the machine and have it repaired immediately.

Note that failing to do so may result in the engine catching on fire.

GEAR CASE (MA9)

The reduction gears are lubricated by multipurpose, lithium-based grease in the gear case. Supply new grease every 25 hours of use or more often depending on the job condition.

Remove the cutter holders before

Manual backgroundManual background AVERTISSEMENT

Vérifier régulièrement l’état du silencieux : dommages, corrosion et fixation. Si le silencieux fuit, arrêter d’utiliser la machine et la faire réparer immédiatement.

Si l’on continue d’utiliser la machine dans cette condition, le moteur risque de prendre feu.

BOITIER DE RENVOI D’ANGLE (MA9)

• Les engrenages du renvoi d’angle sont lubrifiés par de la graisse au lithium se trouvant dans le carter. Effectuer un graissage toutes les 25 heures d’utilisation ou plus souvent suivant les conditions de travail.

42

Page 42
Image 42
Zenoah BC2000 manual Maintenace, Entretien, English, Français