EspañolDeutsch Italiano
6. Zusammenbau 6. Impostazione 6. Montaje
27
ANBRINGEN DES HALTEGRIFFS
Befestigen Sie den Griff am Wellenrohr
und klemmen Sie ihn an der Stelle fest,
an der es für Sie komfortabel ist. (SE1)
ANBRINGEN DES ABFALLSCHUTZES
Den Abfallschutz in das Winkelgetriebe
legen, und mit den mitgelieferten
Schrauben und der Hardware fixieren.
(SE2)
EIN SCHNEIDEKOPF INSTALLIEREN
(SE3)
1. Lösen und entfernen Sie die Mutter
(linksseitig), wenn Sie die Schaltwelle
durch Einsetzen des im Lieferumfang
enthaltenen Werkzeuges in den oberen
Halter des Schaltungskastens
verriegeln.
2. Den Schneidekopf dann an die
Getriebewelle über die Halter
schrauben. Mit der Hand
festschrauben.
INSTALLAZIONE DELLA MANIGLIA
Montate l’impugnatura sul tubo
dell’albero e bloccatela nella posizione
più comoda per voi. (SE1)
INSTALLAZIONE DELLA
PROTEZIONE CONTRO DETRITI
Posizionate la protezione contro detriti
sulla scatola degli ingranaggi, fissatela
con viti e il hardware in dotazione.
(SE2)
NSTALLAZIONE DELLO
STRUMENTO DA TAGLIO (SE3)
1. Mentre bloccate l’albero di trasmissione
inserendo l’attrezzo fornito nel sostegno
superiore della scatola di ingranaggi,
rilasciate e rimuovete il bullone (a
sinistra).
2. Poi avvitate la testina di taglio
nell'albero dell'ingranaggio al di sopra
dei sostegni. Avvitatela con la mano in
modo ben saldo.
INSTALACIÓN DEL MANGO
Instale el mango en el tubo del eje y
asegúrelo en la posición que le sea
más cómoda. (SE1)
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
CONTRA DESECHOS
Instale el protector contra desechos en
la caja de engranajes, y fíjelo en
posición con los tornillos y los
elementos proporcionados. (SE2)
INSTALACIÓN DEL CABEZAL
CORTADOR (SE3)
1. Mientras bloquea el eje de engranaje
insertando la herramienta suministrada
dentro de la agarradera superior en la
caja de cambios, afloje y quite la tuerca
(izquierda).
2. Luego atornillar el cabezal cortante al
eje de las marchas sobre los soportes.
Apretarlo firmemente a mano.