RedMax EBZ5100RH-CA manual Des blessures graves, Utilisation DU Produit USO DEL Producto

Page 17

Français

 

Español

 

5. Consignes de securite

5. Instrucciones de seguridad

des blessures graves.

AVERTISSEMENT

Vérifiez si la garniture du caoutchouc du ressort auxiliaire n’est pas fendue ou endommagée. Si la garniture n’est pas remplacée alors qu’elle est fendue ou endommagée le moteur risque de se détacher du cadre lorsque vous utiliserez la machine et vous pourriez être grièvement blessé.

Remplacez sans tarder une garniture fendue.

AVERTISSEMENT

Arrêtez le moteur avant de poser ou déposer un accessoire, afin d’éviter les risques de blessure dus au contact des pièces rotatives de l’appareil. Ne jamais faire tourner la machine sans la grille. N’oubliez pas de débrancher la bougie d’allumage avant d’entamer une opération d’entretien ou de retirer une pièce mobile.

malla. La presencia de obstáculos puede causar daños al ventilador y a la caja de espirales, así como lesiones graves.

ADVERTENCIA

Inspeccione la montura de goma amortiguadora para determinar si está agrietada o dañada de alguna otra

forma. Tenga presente que si no se reemplaza la montura de goma si ésta se ha agrietado o dañado, el motor podrá soltarse de su bastidor durante el uso de la máquina, lo que a su vez puede causar graves lesiones físicas.

Si está agrietada, reemplace la montura de goma inmediatamente.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones asociadas al contacto con piezas giratorias, apague el motor antes de instalar o retirar accesorios. No use la máquina sin la malla instalada. Desconecte siempre la bujía antes de realizar labores de mantenimiento o acceder a piezas móviles.

UTILISATION DU PRODUIT

USO DEL PRODUCTO

1.Vérifiez le lieu d’utilisation de la soufflante. Retirez ou couvrez tous les objets qui risqueraient d’être endommagés par le jet d’air ou les débris.

2.Pour réduire les risques de blessures dus aux projections d’objets :

a)Faites attention aux enfants, aux animaux de compagnie, aux fenêtres ouvertes ou aux voitures qui viennent d’être lavées. Travaillez en respectant la sécurité.

b)Utiliser la rallonge de la buse afin que le flux d’air reste au ras du sol.

c)N’autorisez personne sur le lieu de travail.

d)Ne dirigez pas la buse de la soufflante vers des personnes ou des animaux.

e)Surveillez les projections afin qu’elles ne tombent pas chez les autres.

f)Faites attention à la direction du vent ; ne travaillez pas contre le vent.

g)Ne dirigez pas de flammes en direction du tube de la soufflante. L’appareil, votre corps ou les objets environnants risquent de prendre feu.

3.Pour réduire la durée de soufflage

a)Défaites les débris avec un râteau et un balai.

b)Lorsque le terrain est poussiéreux, humidifiez

1.Inspeccione el área donde va a usar el soplador y retire o cubra todos los objetos de valor que pudieran dañarse con el chorro de aire o con las materias expulsadas.

2.Para reducir el riesgo o la lesión asociada con los objetos arrojados.

a)Tenga cuidado con los niños, mascotas, ventanas abiertas o automóviles recién lavados; al retirar escombros con el soplador, hágalo de forma segura.

b)Use la extensión completa de la tobera del soplador de modo que el chorro de aire pueda aplicarse cerca del suelo.

c)No permita que haya personas observando en el área de trabajo.

d)No apunte la tobera del soplador hacia personas o mascotas.

e)Compruebe siempre que no ha arrojado escombros con el soplador a una propiedad ajena.

f)Preste atención a la dirección del viento y no trabaje contra el viento.

g)No dirija el tubo del soplador hacia la llama. Existe la posibilidad de que la llama se propague hacia el cuerpo principal, hacia uno y hacia los alrededores.

17

Image 17
Contents OWNER/OPERATOR Manual Mode D’EMPLOI Manual DE Instrucciones Contents Notas Sobre LOS Tipos DE Advertencia Avertissements DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido Parts location SpecificationsEspecificaciohes Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique English Importante EBZ5100-CA/EBZ5100RH-CA Important Engine Information Symbols on the machineEBZ5100/EBZ5100RH EBZ5100-CA/EBZ5100RH-CA Emplacement Filtre à airInformation Importante Concernant LE Moteur Working Condition For safe operationCondiciones DE Trabajo Conditions DE TravailWorking Circumstance Avoid Noise ProblemPendant LE Travail Cómo Evitar Problemas DE RuidoComment Eviter LES Nuisances Sonores Circunstancias DE TrabajoFuel Working PlanTo reduce the risk of fire and burn injury Before Starting the EngineCarburant Plan DE TravailAvant DE Faire Demarrer LE Moteur Plan DE TrabajoUsing the Product Utilisation DU Produit USO DEL Producto Des blessures gravesMaintenance Mantenimiento EntretienDisposal TransportationStorage Stockage TransportMise AU Rebut TransporteBlower Tubes Set upThrottle Lever EBZ5100RH EBZ5100RH-CA Throttle Cable EBZ5100RH EBZ5100RH-CACâble D’ACCÉLÉRATION EBZ5100RH EBZ5100RH-CA Levier D’ACCELERATION EBZ5100RH EBZ5100RH-CAPalanca DEL Regulador EBZ5100RH EBZ5100RH-CA Cable DEL Regulador EBZ5100RH EBZ5100RH-CARecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using Zenoah genuine oilFuel Lors de l’utilisation de la véritable huile Zenoah Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileProporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Al utilizar el aceite auténtico de ZenoahFueling the Unit HOW to MIX FuelPay attention to agitation Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir For Your Engine LIFE, Avoid Para Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurClose OperationStarting Engine Brazo DE Control EBZ5100 EBZ5100-CA Fonctionnement UsoDemarrage DU Moteur Arranque DEL Motor Ouvrir FermerIdling Adjustment Screw Adjusting Idle Speed F10Stop Switch Stopping EngineArret DU Moteur EBZ5100 EBZ5100-CA Reglage DE LA Vitesse AU Ralenti F10Ajuste DE LA Velocidad DE Marcha Mínima F10 Cómo Apagar EL Motor EBZ5100 EBZ5100-CAAIR Cleaner MaintenanceDepurador DE Aire Filtre À AIRCover Cleaner Screen Cleaner Body Element Packing Cleaning AIR FilterF14 F15 F16 Cycle Motor OilHuile pour moteur à 2 temps Nettoyage DU Filtre a AIRCouvercle du filtre Ecran Corps du filtre Elément Cadre Limpieza DEL Depurador DE AireFuel Filter Replacement Plug is a NGK CMR7HSpark Plug MufflerBougie LA Bougie DE Remplacement EST UNE NGK CMR7HEchappement BujíaSpark Arrester Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEAIR Inlet NET Ignition Coil AIR GAP InspectionGrille D’ENTREE D’AIR Grille D’ARRET D’ETINCELLES ApagachispasInspection DE L’ÉCARTEMENT DE LA Bougie ’ALLUMAGE Procedimientos Para Desarrollar Tras Cada 100 Horas DE USODisposal StorageF22 F23 Shoulder StrapCorrea Para EL Hombro Sangle D EpauleAvant DE Stocker LA Soufflerie Antes DE Almacenar EL SopladorGuide de localisation des pannes Troubleshooting guide12. Guía de localización y solución de problemas Nota EBZ5100 / EBZ5100RH / EBZ5100-CA / EBZ5100RH-CAParts List EBZ5100/EBZ5100RH/BZ5100-CA/EBZ5100RH-CA EBZ5100/EBZ5100RH/EBZ5100-CA/EBZ5100RH-CA Engine Group S/N 70100001 and up EBZ5100/EBZ5100RH Carburetor Components S/N 70100001 and up Lever SET EBZ5100 EBZ5100-CA Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty RedMax Garantie limitée Garantía Limitada Page Page Komatsu Zenoah America INC