RedMax EBZ5100-CA manual Sangle D Epaule, Correa Para EL Hombro, Avant DE Stocker LA Soufflerie

Page 43

Français

 

Español

 

9. Entretien

9. Mantenimiento

 

 

 

 

Ecartement :

0,40 mm (0,35 – 0,45 mm)

(1) Rotor (2) Bobine d’allumage

SANGLE D' EPAULE

Si la sangle d' épaule est endommagée, elle peut rompre pendant l' utilisation, occasionnant la chute de la machine et entrainant des blessures corporelles. Suivre les instructions en-dessous pour remplacer la sengle d' épaule.

Passer l'extrémité supérieure de la bandoulière à travers la suspension, en mettant le COTE PENDANT VERS L'EXTERIEUR.

Passer l'extrémité de la bandoulière à travers la bague sur la bandoulière, et pousser ensuite la bague aussi près que possible vers la suspension.

(1) Bague

AVERTISSEMENT

La patte à l'extrémité de la bandoulière fonctionne comme une butée. Ne jamais installer la bandoulière avec le côté pendant à l'intérieur, sinon l'ensemble risque de tomber et de blesser l'opérateur et/ou d'endommager l'appareil.

IMPORTANT

N’appliquez jamais de colle liquide sur les vis ou les boulons utilisée pour fixer les composants en plastique. Les propriétés de ce type de colle risquent d’entraîner des craquelures sur le plastique et pourraient se terminer par des cassures.

Entrehierro:

0,40 mm (0,35 ~ 0,45 mm) 0,016" (0,014 ~ 0,017")

(1) Rotor (2) Bobina de encendido

CORREA PARA EL HOMBRO

Si la correa para el hombro está dañada, ésta puede romperse durante el uso del soplador, causando la caída del producto y eventuales lesiones a su persona. Para reemplazar la correa para el hombro por una nueva, siga las instrucciones que se dan a continuación.

Pase el extremo superior de la correa a través del colgador, asegurándose de que el LADO CON LA ALETA QUEDE HACIA FUERA.

Pase el extremo de la correa a través del aro de la misma, y luego empuje el aro hacia el colgador, lo más que pueda.

(1) Aro

ADVERTENCIA

La aleta en el extremo de la correa funciona como tope. Nunca instale la correa de manera que el lado de la aleta quede hacia el interior; de lo contrario, el soplador podrá caerse, causando lesiones al operador y/o daños al mismo.

IMPORTANTE

No aplique adhesivo de fijación de rosca líquido a los tornillos o pernos usados para asegurar los componentes plásticos. La adherencia de este tipo de adhesivos puede causar grietas en los plásticos, y su posterior ruptura.

Français

 

Español

 

10. Rangement

10. Almacenamiento

AVANT DE STOCKER LA SOUFFLERIE:

1.Vidanger le réservoir à carburant et enfoncer la bulle de l’amorceur jusqu’à ce qu’elle ne contienne plus de carburant.

2.Retirer la bougie et faire tomber une cuillère d’huile 2 temps dans le cylindre. Lancer le moteur plusieurs fois et remettre la bougie en place.

3.Choisissez un lieu de stockage sec, à l’abri de la poussière et hors de la portée des enfants.

ANTES DE ALMACENAR EL SOPLADOR:

1.Vacíe el depósito de combustible y presione la pera de cebado hasta que quede sin combustible.

2.Retire la bujía y vierta una cucharada de aceite para motores de 2 tiempos en el cilindro. Dele manivela al motor varias veces e instale la bujía.

3.Almacene la unidad en un lugar seco y libre de polvo, fuera del alcance de los niños.

Français

 

Español

 

11. Mise au rebut

11. Eliminación

 

 

 

 

Lorsque vous mettez au rebut l’outil, le combustible ou l’huile pour l’outil, veillez à bien respecter la réglementation locale.

Cuando decida deshacerse de la máquina, el combustible o aceite para la máquina, asegúrese de seguir el reglamento de su localidad.

43

Image 43
Contents OWNER/OPERATOR Manual Mode D’EMPLOI Manual DE Instrucciones Contents Tables des matieres Contenido Avertissements DE CE Mode D’EMPLOINotas Sobre LOS Tipos DE Advertencia Parts location SpecificationsFiche technique Emplacement des pieces Situación de las piezasEspecificaciohes English Importante EBZ5100/EBZ5100RH Symbols on the machineEBZ5100-CA/EBZ5100RH-CA Important Engine Information Information Importante Concernant LE Moteur Emplacement Filtre à airEBZ5100-CA/EBZ5100RH-CA Working Condition For safe operationCondiciones DE Trabajo Conditions DE TravailWorking Circumstance Avoid Noise ProblemCircunstancias DE Trabajo Cómo Evitar Problemas DE RuidoPendant LE Travail Comment Eviter LES Nuisances SonoresBefore Starting the Engine Working PlanFuel To reduce the risk of fire and burn injuryPlan DE Trabajo Plan DE TravailCarburant Avant DE Faire Demarrer LE MoteurUsing the Product Utilisation DU Produit USO DEL Producto Des blessures gravesMaintenance Mantenimiento EntretienStorage TransportationDisposal Transporte TransportStockage Mise AU RebutThrottle Cable EBZ5100RH EBZ5100RH-CA Set upBlower Tubes Throttle Lever EBZ5100RH EBZ5100RH-CACable DEL Regulador EBZ5100RH EBZ5100RH-CA Levier D’ACCELERATION EBZ5100RH EBZ5100RH-CACâble D’ACCÉLÉRATION EBZ5100RH EBZ5100RH-CA Palanca DEL Regulador EBZ5100RH EBZ5100RH-CAFuel When using Zenoah genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Al utilizar el aceite auténtico de Zenoah Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile Zenoah Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceitePay attention to agitation HOW to MIX FuelFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleAbastecimiento DE LA Unidad For Your Engine LIFE, Avoid Para Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurStarting Engine OperationClose Ouvrir Fermer Fonctionnement UsoBrazo DE Control EBZ5100 EBZ5100-CA Demarrage DU Moteur Arranque DEL MotorStopping Engine Adjusting Idle Speed F10Idling Adjustment Screw Stop SwitchCómo Apagar EL Motor EBZ5100 EBZ5100-CA Reglage DE LA Vitesse AU Ralenti F10Arret DU Moteur EBZ5100 EBZ5100-CA Ajuste DE LA Velocidad DE Marcha Mínima F10AIR Cleaner MaintenanceDepurador DE Aire Filtre À AIRCycle Motor Oil Cleaning AIR FilterCover Cleaner Screen Cleaner Body Element Packing F14 F15 F16Limpieza DEL Depurador DE Aire Nettoyage DU Filtre a AIRHuile pour moteur à 2 temps Couvercle du filtre Ecran Corps du filtre Elément CadreMuffler Replacement Plug is a NGK CMR7HFuel Filter Spark PlugBujía LA Bougie DE Remplacement EST UNE NGK CMR7HBougie Echappement Ignition Coil AIR GAP Inspection Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USE Spark Arrester AIR Inlet NETProcedimientos Para Desarrollar Tras Cada 100 Horas DE USO Grille D’ARRET D’ETINCELLES ApagachispasGrille D’ENTREE D’AIR Inspection DE L’ÉCARTEMENT DE LA Bougie ’ALLUMAGEShoulder Strap StorageDisposal F22 F23Antes DE Almacenar EL Soplador Sangle D EpauleCorrea Para EL Hombro Avant DE Stocker LA Soufflerie12. Guía de localización y solución de problemas Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Nota EBZ5100 / EBZ5100RH / EBZ5100-CA / EBZ5100RH-CAParts List EBZ5100/EBZ5100RH/BZ5100-CA/EBZ5100RH-CA EBZ5100/EBZ5100RH/EBZ5100-CA/EBZ5100RH-CA Engine Group S/N 70100001 and up EBZ5100/EBZ5100RH Carburetor Components S/N 70100001 and up Lever SET EBZ5100 EBZ5100-CA Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty RedMax Garantie limitée Garantía Limitada Page Page Komatsu Zenoah America INC