Homelite UT41121 Aspectos Eléctricos, Doble Aislamiento, Conexión Eléctrica, Página 6 Español

Page 28

ASPECTOS ELÉCTRICOS

DOBLE AISLAMIENTO

El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.

ADVERTENCIA:

El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas.

NOTA: El mantenimiento de un producto con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje de 120 Volts, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice este producto con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje.

GFCI

Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta este producto deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad.

CORDONES DE EXTENSIÓN

Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo de el producto. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).

Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro.

Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado.

**Amperaje (aparece en la placa de datos de el producto)

0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0

Longitud

 

 

Calibre conductores

 

del cordón

 

 

(A.W.G.)

 

 

 

25'

16

16

16

16

14

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50'

16

16

16

14

14

12

100'

16

16

14

12

10

 

 

 

 

 

 

 

 

**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes NOTA: AWG = American Wire Gauge

ADVERTENCIA:

Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.

ADVERTENCIA:

Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.

Página 6 — Español

Image 28
Contents Save this Manual for Future Reference Manuel D’UTILISATION Manual DEL OperadorALL Versions / Toutes LES Versions / Todas LAS Versiones Table of Contents IntroductionRead ALL Instructions Important Safety Instructions3 English 4 English Symbols 5 EnglishElectrical Double InsulationElectrical Connection GfciFeatures AssemblyOperation Tools NeededAttaching Grass Deflector STARTING/STOPPING the TrimmerOperating the Trimmer Advancing LinesAdvancing the Line Manually CUT OFF BladeMaintenance General MaintenanceSpool Replacement Line ReplacementProblem Possible Cause Solution Troubleshooting11 English KEY Part Number Description Illustrated Parts List12 English Limited Warranty Statement Warranty13 English Instructions Importantes Concernant LA Sécurité AVERTISSEMENT Lire Toutes LES Instructions 3 Français4 Français Symboles 5 FrançaisCaractéristiques Électriques Double IsolationConnexions Électriques Cordons ProlongateursCaractéristiques AssemblageUtilisation Outils NécessairesFixation DU Déflecteur D’HERBE AvertissementUtilisation DE LA TAILLE-BORDURES À Ligne Avance DU Fils DE CoupeAvance Manuelle DU Fils Lame COUPE-LIGNERemplacement DE LA Bobine Remplacement DU FILEntretien Entretien GénéralDépannage Problème Cause Possible Solution11 Français CLÉ NUM RÉF Description QTÉ Liste DES Pièces Illustrées12 Français Déclaration DE Garantie Limitée Garantie13 Français Instrucciones DE Seguridad Importantes AdvertenciaLEA Todas LAS Instrucciones Página 3 EspañolPágina 4 Español Símbolos PeligroPrecaución Símbolo Nombre DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓNAspectos Eléctricos Doble AislamientoConexión Eléctrica Cordones DE ExtensiónCaracterísticas ArmadoFuncionamiento Herramientas NecesariasAcoplamiento DEL Deflector DE Hierba Encendido Y Apagado DE LA RecortadoraManejo DE LA Recortadora Avance DEL HilosAvance Manual DEL Hilos Cuchilla DE CorteMantenimiento Mantenimiento GeneralReemplazo DEL Carrete Reemplazo DEL HiloProblema Causa Posible Solución Corrección DE ProblemasPágina 11 Español NÚM Pieza Descripción Cant Lista DE Piezas IlustradasPágina 12 Español Declaración DE LA Garantía Limitada GarantíaPágina 13 Español String Trimmer OPERATOR’S ManualRecortadora DE Hilo Manuel D’UTILISATION Manual DEL Operador