Homelite UT32601 Reglas DE Seguridad Generales, Reglas DE Seguridad Específicas, Advertencia

Page 31

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

ADVERTENCIA:

Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, y intoxicación por monóxido de carbono que causará la muerte o lesiones serias.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Paralaoperaciónsegura,leayentiendatodaslasinstruccionesantes de usar este producto. Siga todas las instrucciones de ­seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad­ señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.

No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.

Nunca arranque ni accione el motor en un área cerrada o con ventilación insuficiente; la inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal.

Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.

Retire­ todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.

Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.

Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandales ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.

Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios. Este producto está equipado de un parachispas; no obstante es posible que el usuario deba cumplir otros requisitos. Consulte con las autoridades federales, estatales o locales.

Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo de usted.

Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.

Mantenga alejados a todos los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Debe exhortarse a los circunstantes a ponerse protección para los ojos.

No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.

No utilice la unidad en condiciones deficientes de iluminación.

Mantenga una postura firme y buen equilibrio. No trate de

alcanzar­ objetos fuera de su alcance. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes. Mantenga el accesorio de corte por debajo de la cintura.

Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza en movimiento.

Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.

No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento.

Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para los ajustes del carburador.

Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.

El cabezal del hilo gira durante los ajustes del carburador.

Algunos informes médicos indican que, en algunas personas, las vibraciones de las herramientas manuales pueden contribuir a una afección médica llamada síndrome de Raynaud. Entre los posibles síntomas está el hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos, síntomas presentes normalmente con la exposición al frío. Se cree que los factores hereditarios,­

la exposición­ al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las ­prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos

síntomas­ . Actualmente­se desconoce qué tipo de vibraciones o cuánto tiempo de exposición a las mismas, si tal es el caso, pueden contribuir a la mencionada afección. Hay medidas

de precaución­ que puede tomar el operador para reducir

posiblemente­los efectos de la vibración:

a)Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la unidad use guantes para mantener calientes las manos y las muñecas. Los informes médicos indican que el clima frío es un factor importante que contribuye al síndrome de Raynaud.

b)Después de cada período de utilización de la unidad, haga ejercicio para aumentar la circulación de la sangre.

c)Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la cantidad de exposición al día.

d)Mantenga la producto bien cuidada, con los elementos de sujeción debidamente apretados y siempre cambiando

las piezas desgastadas.

Si sufre alguno de los síntomas de esta afección ­médica, inmediatamente suspenda el uso de la herramienta y consulte a su médico con respecto a estos síntomas.

Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado para gasolina. No fume durante el reabastecimiento o mezclarse del combustible.

Mezcle el combustible a la intemperie donde no haya chispas­ ni llamas. Limpie todo derrame de combustible. Aléjese

por lo menos­ 9 m (30 pies) del sitio de reabastecimiento de

combustible­antes de encender el motor.

Apague el motor y deje que se enfríe antes del reabastecimiento de combustible o de guardar la unidad.

Deje que se enfríe el motor; vacíe el tanque de combustible en un recipiente de uso aprobado para gasolina y fije la unidad para inmovilizarla antes de transportarla en un vehículo.

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que el cabezal del hilo, según sea el caso, esté debidamente instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.

Asegúrese de que todas las protecciones, correas, mangos y deflectores estén acoplados debidamente y de manera segura.

Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas. En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto del

­fabricante original. No use ningún otro accesorio de corte. ­Instalar cualquier otra marca de hilo de corte en esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales serias.

Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no está montado en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento.

Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.

Página 3 — Español

Image 31
Contents Toutes LES Versions Manuel D’UTILISATION Manual DEL OperadorSave this Manual for Future Reference ALL VersionsPage 26SS 26CS26SS Tapa del filtro de aire Introduction Table of Contents3 English General Safety RulesSpecific Safety Rules Read ALL InstructionsSymbol Signal Meaning Symbols4 English Assembly FeaturesCurved Shaft Grass Deflector 26CS String Head AssemblyOperation Front HandleStarting and Stopping Fueling and Refueling the Trimmer Fuel MixtureOxygenated Fuels Filling TankAdvancing the String Manually Advancing String Using the REEL-EASYTAP Advance SystemOperating the Trimmer Cutting TipsMaintenance Storing the Trimmer TroubleshootingFuel CAP Spark Plug11 English Air Filter Screen earlier in thisLimited Warranty Statement Warranty12 English 13 English MANUFACTURER’S Warranty Coverage14 English This Product WAS Manufactured with a Catalyst MufflerLire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité GénéralesRègles DE Sécurité Particulières AVERTISSEMENT Symbole NOM Explication Symboles4 Français Assemblage CaractéristiquesUtilisation Démarrage ET Arrêt Approvisionnement EN Carburant Mélange DE CarburantCarburants Oxygénés Remplissage DU RéservoirLame Coupe Ligne Utilisation DU TAILLE-BORDURESAconseils DE Coupe Avance Manuelle DE LA Ligne DE CoupeEntretien Remisage DU TAILLE-BORDURES DépannageBouchon DU Réservoir DE Carburant AVERTISSEMENT  BougieNettoyage du filtre à air , plus haut Rebobiner. Voir Remplacement de la11 Français Déclaration DE Garantie Limitée Garantie12 Français Durée DE LA Garantie DU Fabricant 13 Français14 Français ’AIDE?LEA Todas LAS Instrucciones Reglas DE Seguridad GeneralesReglas DE Seguridad Específicas AdvertenciaPágina 4 Español SímbolosPeligro PrecauciónArmado CaracterísticasDeflector DE Pasto DEL EJE Recto 26SS FuncionamientoConjunto DEL Cabezal DEL Hilo Deflector DE Pasto DEL EJE Curvo 26CSSi necesita asistencia llame al Página 7 Español Llenado DEL TanqueArranque Y Apagado Vea las figuras 7 yCuchilla DE Corte DEL Hilo Manejo DE LA RecortadoraConsejos Para Recortar Avance Manualmente EL HiloMantenimiento Almacenamiento DE LA Recortadora Corrección DE ProblemasTapa DEL Tanque DE Combustible Advertencia BujíaPágina 11 Español Reabastecimiento del hilo arriba enDeclaración DE LA Garantía Limitada GarantíaPágina 12 Español Cobertura DE LA Garantía DEL Fabricante Página 13 EspañolPágina 14 Español Este Producto SE Fabricó CON UN Silenciador Catalítico/ Página Manuel D’UTILISATION Manual DEL Operador OPERATOR’S Manual