Fig. 6
D
E
C F
B
A
G
H
I
A - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de engranajes)
B - Slot (fente, ranura)
C - Square tab (languette carrée, orejeta cuadrada)
D - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de mariposa)
E - Mounting bracket (support de montage, soporte de montaje)
F - Drive shaft housing (logement d’arbre moteur, alojamiento del eje de impulsión)
G - Screw (vis, tornillo) H - Pin (axe, pasador)
I- Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector de pasto)
Fig. 7
C D
B
E
A
A - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur, gatillo del acelerador)
B - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda)
C - Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor del apagado)
D - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de cebado)
E - Choke lever (levier de volet de départ, palanca de arranque)
Fig. 8 | A |
|
C
C B
A - Full choke position (position de volet de départ ouvert, posición de arranque)
B - Run position (position de marche, posición de marcha)
C - Choke lever (levier de volet de départ, palanca de arranque)
Fig. 9 | PROPER OPERATING |
| |
| POSITION |
BONNE POSITION
DE TRAVAIL
POSICIÓN
CORRECTA PARA
EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
Fig. 10 | 26CS |
A
B
C
26SS
A
BC
A - Dangerous cutting area (zone de coupe dangereuse, área peligrosa de corte)
B - Direction of rotation (sens de rotation, sentido de rotación)
C- Best cutting area (zone d’efficacité maximum, mejor área de corte)
Fig. 11
A
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete)
Fig. 12
A
B
A - Eyelet (œillet, ojillo)
B - Arrow on spool (flèche sur la bobine, flecha en el carrete)
iv