Campbell Hausfeld manual Modèle CP5101 Importantes Instructions De Sécurité Suite, Fr5

Page 25

Modèle CP5101

Importantes Instructions De Sécurité (Suite)

Risque d’injection ou de blessures graves. Restez loin du gicleur. Ne

déchargez pas de jets vers les personnes. Ce produit doit être utilisé seulement par un opérateur formé. Retirez toujours la tige du pistolet avant de nettoyer les débris de l’embout.

d.Restez loin du gicleur. NE dirigez JAMAIS le jet haute pression vers une personne, un animal, ou vous-même.

e.Ne mettez jamais la main ou les doigts sur l’embout de pulvérisartion en opérant l’appareil.

f.N’essayez jamais d’arrêter ou de dévier les fuites vers toute partie du corps.

S’assurer que l’outil n’est utilisé que lorsque l’opérateur et

tout autre personnel dans l’aire de travail portent un équipement de protection oculaire ANSI Z87, et s’il y a lieu, d’autre équipement de protection approprié comme une protection de la tête, auditive, des gants, des bottes de caoutchouc, des vêtements protecteurs en utilisant et exécutant la maintenance. De graves blessures oculaires ou une perte auditive permanente pourraient en résulter.

Sécurité électrique

Instructions de mise à la terre

Ce produit doit être mis à la terre. S’il y a des défaillances ou des pannes, la mise à la terre donne une voie de moindre résistance au courant électrique ce qui réduit les risques de choc électrique. Ce produit est doté d’un cordon à conducteur de terre pour l’équipement et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée bien installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.

Une connexion inappropriée du conducteur de terre de

l’équipement peut mener à un risque de choc électrique. Consultez un électricien ou un personnel de service qualifié si vous avez des doutes quant à la mise à la terre appropriée de la prise. Ne modifiez pas la fiche fournie avec le produit

-si elle n’entre pas correctement dans la prise, faites installer une prise convenable par un électricien qualifié. N’utilisez pas tout type d’adaptateur avec ce produit.

Risque d’électrocution :

a.Ce produit est fourni avec un disjoncteur de fuite à la terre intégré dans la prise du cordon. Assurez-vous d’inspecter le cordon et le disjoncteur de fuite à la terre avant de l’utiliser. Toute réparation ou tout remplacement du cordon doit se faire par un technicien électrique qualifié (agréé ou certifié). S’il faut remplacer la fiche ou le cordon, utilisez seulement des pièces de rechange identiques.

b.Ne jamais utiliser de rallonge avec ce produit.

c.Brancher l’appareil seulement à une prise mise à la terre correctement. Ne pas retirer la broche de terre.

d.Inspecter le cordon avant d’utiliser l’appareil - Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.

e.Garder toutes les connexions électriques sèches et loin du sol.

f.Ne pas toucher la fiche avec les mains humides.

g.Ne pas pulvériser d’appareils électriques et de câblage.

Utilisation et entretien de l’outil

N’utilisez pas de pression qui dépasse la pression d’exploitation de toute pièce (flexibles,

raccords, etc.) du système sous pression. Assurez-vous que tout équipement et accessoires sont du calibre voulu pour résister à la pression d’exploitation maximum de l’appareil.

a.Il faut entretenir l’outil avec soin. Un outil bien entretenu réduit le risque de problèmes et est plus facile à contrôler.

b.Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité fonctionnenet correctement avec chaque utilisation. NE retirez PAS et ne modifiez pas toute pièce du pistolet ou de l’appareil.

c.Never operate the machine without all components properly connected to the machine (handle, gun/wand assembly, nozzle, etc.).

d.Pointer le pistolet dans une direction sans danger. L’unité commencera à pulvériser lorsque la gâchette est pressée si l’interrupteur « marche/arrêt » est à la position «ON» (Pulvérisateur à pression (marche).

e.Sachez comment arrêter ce produit et dégager rapidement la pression. Soyez bien au fait des contrôles.

f.Engagez toujours le verrou de sécurité de la gâchette en position sûre à la fin de la pulvérisation même si ce n’est que pour quelques instants.

g.N’engagez jamais en permanence le mécanisme de la gâchette sur le pistolet.

h.Suivez toujours les recommandations du fabricant de détergents pour la bonne utilisation du produit. Protégez toujours les yeux, la peau et le système respiratoire du détergent.

i.Ne débranchez jamais le flexible de décharge de haute pression de la machine tandis que le système est sous pression. Pour décompresser, coupez le courant et l’eau, puis pressez la gâchette du pistolet 2 ou 3 fois.

j.Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.

k.Suivez les instructions d’entretien spécifiées dans le manuel.

Dommage à l’equipement.

l.Mettez TOUJOURS l’eau à “ON” avant de mettre le pulvérizateur haute pression en marche“ON”. Faire fonctionner la pompe à sec cause de graves dommages.

m.Ne faites pas fonctionner le pulvérizateur haute pression avec l’écran d’entrée d’eau retiré. Gardez l’écran libre de tous débris et sédiments.

n.NE faites JAMAIS fonctionner le pulvérizateur haute pression avec des pièces brisées ou manquantes. Vérifiez régulièrement l’équipement et réparez immédiatement toutes pièces usées ou endommagées.

o.Utilisez seulement le gicleur fourni avec l’appareil.

p.Ne laissez jamais la rallonge sans surveillance tandis que la machine est en marche.

q.Tenez toujours le pistolet et la rallonge bien fermement en démarrant et en faisant fonctionner l’appareil.

r.Ne laissez JAMAIS l’appareil fonctionner avec la gâchette dégagée (arrêt) pendant plus d’une minute. L’accumulation de chaleur pourrait endommager la pompe.

Fr5

Image 25
Contents Française Page Fr1 Do not use an extension cord with this ProductEspañol página Sp1 For parts, product and service information Table of ContentsDescription SpecificationsSafety Symbols Safety GuidelinesImportant Safety Information Electrical Safety Grounding Instructions Model CP5101 Important Safety InformationTool Use and Care Frequently Asked Questions Model CP5101 Unpacking Contents in the CartonAdditional Items Not Included Read & Follow All Instructions Do Not DiscardChemical Injector GlossaryRecommended Uses for this Pressure Washer Model CP5101 GettingUnpackingTo Know Your Pressure WasherAssembly and Preoperation Assembly and PreoperationTrigger Safety Latch Model CP5101 Assembly and PreoperationOperation Surface PreparationAngle to the Cleaning Surface Adjusting the Spray Fan AngleDistance From Cleaning Surface How to Avoid Damaging SurfacesModel CP5101 Operation Maintenance Schedule MaintenanceTips For Extending The Life Of Your Pressure Washer Technical and Consumer InformationDate Maintenance Performed Replacement Components Required Model CP5101 Service RecordSymptom Cause Solution Troubleshooting GuideSymptom Model CP5101 Troubleshooting GuideRepair Parts Illustration For Replacement Parts or Technical Assistance, CallDescription Part Number Qty Replacement Parts ListWhat is not Covered Under this Warranty WarrantyDe rallonge Ne pas utiliserAvec ce produit EnglishApprendre à connaître votre Table des MatièresFr3 SpécificationsDirectives De Sécurité Symboles De SécuritéImportantes Instructions De Sécurité Sécurité électrique Instructions de mise à la terre Modèle CP5101 Importantes Instructions De Sécurité SuiteUtilisation et entretien de l’outil Fr5Questions Fréquemment Posées Contenu de la boîte Modèle CP5101 DéballageAutres articles non inclus Conserver ces instructions Ne pas les jeter Fr7Fr8 GlossaireFr9 Utilisations recommandées pour cette laveuse à pressionAssemblage et préopération Assemblage et préopérationFr10 Opération Modèle CP5101 Assemblage et préopération SuiteOpération Suite Modèle CP5101 Opération Suite Horaire d’entretien EntretienInformation technique et pour les consommateurs Fr14Date Entretien exécuté Éléments de remplacement requis Modèle CP5101 État de serviceFr15 Symptôme Causes possibles Action corrective Guide de dépannageFr16 Symptôme Modèle CP5101 Guide de dépannageFr17 Fr18 Pour pièces de rechange ou assistance technique, appelerNo. de Description Numéro de pièce Qté Liste de pièces de rechangeFr19 Fr20 Garantie LimitéeLavadoras a presión con motor a gasolina Por Información Sobre Piezas, Productos y Servicios ÍndiceEspecificaciones DescripciónSp3 Símbolos de Seguridad Medidas de SeguridadImportantes Instrucciones De Seguridad Seguridad Eléctrica Instrucciones de Conexión a Tierra Modelo CP5101Uso y Cuidado de la Herramienta Sp5Preguntas Frecuentes Importantes Instrucciones De Seguridad ContinuaciónContenido de la Caja Modelo CP5101 DesempaqueArtículos Adicionales no Incluidos Sp8 GlosarioUsos Recomendados para esta Lavadora a Presión Modelo CP5101 Conozca su Lavadora a PresiónSp9 Ensamblaje y Antes del Funcionamiento Ensamblaje y Antes del FuncionamientoSp10 Preparación de Superficie Seguro del GatilloEncendido Sp11Funcionamiento Continuación Modelo CP5101 Funcionamiento Continuación Consejos para Prolongar la Vida de su Lavadora a Presión MantenimientoPlanificación del Mantenimiento Información Técnica y Para el ConsumidorFecha Maintenimiento efectuado Repuestos requeridos Modelo CP5101 Registro de ServicioSp15 Problema Causa Solution Tabla de Identificación de ProblemasSp16 Problema Modelo CP5101 Tabla de Identificación de ProblemasSolución Sp17Figura 22 Ilustración de las piezas de repuesto Sp18No. de Descripción Número del repuesto Ctd Lista de Piezas de RepuestoSp19 Sp20 Garantía Limitada

CP5101 specifications

The Campbell Hausfeld CP5101 is a versatile and innovative air compressor that has gained popularity among both DIY enthusiasts and professionals. This portable model is designed for a variety of tasks, making it a reliable choice for those in need of compressed air for their projects.

One of the standout features of the CP5101 is its lightweight and compact design. Weighing in at just under 30 pounds, it is easy to transport and store, which is particularly advantageous for users who may need to move it between job sites or tuck it away when not in use. The carrying handle adds to its portability, ensuring that it can be easily maneuvered even in tight spaces.

The CP5101 delivers impressive performance with its 1.0 horsepower motor, which provides a maximum pressure of 125 PSI. This allows it to power various pneumatic tools such as nail guns, airbrushes, and inflators. With a tank capacity of 5.5 gallons, it offers a good amount of air storage, ensuring that users can complete their tasks without frequent interruptions for refills.

Another noteworthy aspect of the Campbell Hausfeld CP5101 is its oil-free pump. This technology eliminates the need for regular maintenance associated with oil-lubricated compressors, making it more convenient for users. The oil-free pump also contributes to a cleaner working environment, as it reduces the risk of oil spillage and contamination.

In terms of noise level, the CP5101 operates relatively quietly compared to many other compressors in its class. This makes it an attractive option for indoor use or in residential areas where noise could be an issue. Users can operate the compressor without disturbing the peace, which is a significant benefit for those who live in closer quarters.

The CP5101 is equipped with user-friendly controls and gauges, allowing for easy monitoring of pressure levels. This setup enables users to make precise adjustments, ensuring optimal performance for their specific applications. Additionally, it features a safety release valve, which adds an extra layer of protection during operation.

Overall, the Campbell Hausfeld CP5101 stands out for its combination of portability, performance, and ease of use. Whether for home improvement projects, automotive repairs, or other compressed air applications, this air compressor is engineered to meet the diverse needs of its users, making it a dependable addition to any toolkit.