Zenoah BCZ2600DL manual Parachispas

Page 8

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

1. Anordnung der bauteile

1. Ubicazione dei componenti

1. Situación de las piezas

 

 

 

 

 

 

(1)

Anlaßeinspritzpumpe

(1)

Pompa del cicchetto

(1)

Cebador

(2)

Luftfilterabdeckung

(2)

Coperchio del filtro dell’aria

(2)

Cubierta del filtro de aire

(3)

Chokehebel

(3)

Leva del dispositivo di

(3)

Palanca del estrangulador

(4)

Kraftstofftank

 

avviamento a freddo

(4)

Tanque de combustible

(5)

Startknopf

(4)

Serbatoio del carburante

(5)

Arrancador

(6)

Funkenfänger

(5)

Manopola del motorino di avviamento

(6)

Parachispas

(7)

Blatt

(6)

Parascintille

(7)

Cuchilla

(8)

Winkelgetriebe

(7)

Lama

(8)

Caja de engranajes

(9)

Abfallschutz

(8)

Scatola degli ingranaggi

(9)

Protector contra desechos

(10)

Schleifengriff

(9)

Protezione contro i detriti

(10)

Mango

(11)

Antriebswelle

(10)

Maniglia ergonomica

(11)

Eje de accionamiento

(12)

Schultergurtklammer

(11)

Albero motore

(12)

Colgador de correa para hombro

(13)

Drosselklappenhebel

(12)

Occhiello per tracolla

(13)

Palanca del acelerador

(14)

Zündschalter

(13)

Leva del gas

(14)

Interruptor de encendido

(15)

Drosselklappenkabel

(14)

Interruttore di accensione

(15)

Cable del acelerador

(16)

Drossel-Einstelltaste

(15)

Cavo del gas

(16)

Botón del grupo acelerador

 

 

 

(16)

Tasto di impostazione della

 

 

 

 

 

 

 

valvola a farfalla

 

 

 

9

Image 8
Contents BCZ2600DL English Français Deutsch Italiano Español Risk of Damaging Hearing Hörschaden RisikoRischio DI Danno Uditivo Riesgo DE Daño Auditivo Contents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Parachispas Specifications Specifications are subject to change without noticeFiche technique BCZ2600DLTechnische Daten Dati tecniciEspecificaciohes StandardzubehörSymbols on the machine Symboles utilises sur la Machine EmplacementEtiquettes d’avertissement Machine Sur la machineEstrangulador Posizione Posición PositionPosizione For safe operation Consignes de securite Working ConditionWorking Circumstance Conditions DE TravailArbeitsbedingung ArbeitsumstandCondizioni Lavorative Circostanze LavorativeWorking Plan Before Starting the EnginePlan DE Travail LA MachineArbeitsplan Beim Planen der ArbeitseinsätzePiano DI Lavoro Plan DE TrabajoStarting the Engine Demarrage DU MoteurAvvertimento Advertencia DEN Motor StartenAccensione DEL Motore Arranque DEL MotorUsing the Product MaintenanceIf Someone Comes Utilisation DE LA MachineBenutzung DES Produktes Falls Sich Jemand NähertWartung Utilizzo DEL ProdottoCheck ok Handling FuelRefill after cooling the engine Komatsu ZenoahManipulación DEL Combustible Handhabung DES KraftstoffsManeggio DEL Carburante Transportation TransportTransporte Motore si è raffreddatoTrasporto SE2 SE3 SE4 SE5 Set up AssemblageSE1 Zusammenbau Impostazione Montaje SE6 Zusammenbau Impostazione Montaje Comment Effectuer LE Melange DE Carburant ? HOW to MIX FuelFuel Carburant Kraftstoff Carburante Combustible Mischen VON KraftstoffPER IL Miscelazione DEL Carburante Cómo Mezclar EL CombustibleFuel Carburant Fueling the Unit Remplissage DU ReservoirFor Your Engine LIFE, Avoid Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MOTEUR, NE PAS UtiliserEinfüllen VON Kraftstoff DAS Gerät Riempimento DEL Serbatoio DEL CarburanteCómo Cargar Combustible EN LA Unidad Wegen DER Lebensdauer Ihres GERÄTES, Folgendes VermeidenOperation Fonctionnement OP1OP3 OP4 Starting Engine Mise EN Marche DU MoteurBetrieb Funzionamento Uso Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL MotorOP6 Operation FonctionnementOP5 Einstellen Drosselkabel Einstellen DES Leerlaufs OP6Regolazione Cavo DEL GAS Regolazione Della Velocità NEL Funzionamento AL Minimo OP6OP7 OP8 OP9Betrieb Funzionamento Uso Controlling Blade Bounce How you can reduce the chance of kick outAvoid feeding the blade too rapidly Controle DES Coups DE ReculControl DEL Contragolpe DE LA Hoja Schneidblattaufprall SteuernControllo DEL Rimbalzo Della Lama Line Head Usage Trimming Grass and WeedsUtilisation DE LA Tete DE Coupe a FIL Coupe DE Gazon OU D’HERBESVerwendung DES Schnurkopfes Gras UND Unkraut SchneidenUtilizzo Dello Strumento DA Taglio a Corda PER Tagliare L’ERBA E ErbacciaAdjusting the Line Length Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeEinstellung DER Schnurlänge Gradi verso la direzione dell’operazione. OP11Regolazione Della Lunghezza Della Corda Ajuste DE LA Longitud DE LA LíneaMaintenance Chart MaintenaceEntretien Tableau D’ENTRETIENMantenimiento WartungManutenzione MA2 MA3 MA4 Maintenace EntretienMA1 Wartung Manutenzione Mantenimiento Wichtig ImportanteTightening Torque MufflerCouple DE Serrage SilencieuxAnzugsmoment DämpferTorsione DI Serraggio MarmittaProcedures to be Performed After Every 100 Hours of USE Procedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATIONMA8 Cylinder Intake air cooling vent backProcedimientos a Realizar Cada 100 Horas DE USO Procedure DA Effettuare Ogni 100 ORE DI UtilizzoAlle 100 Betriebsstunden Auszuführende Wartungsarbeiten Storage Rangement Lagerung Immagazzinaggio Almacenamiento Troubleshooting guide Guide de localisation des pannesCheck Probable Causes Action Verification Causes Probables ActionLocalizzazione dei guasti 11. Guía de localización y solución de problemasFehlersuche Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada