Zenoah BCZ2600DL manual Betrieb Funzionamento Uso

Page 38

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

8. Betrieb

8. Funzionamento

8. Uso

 

 

 

 

 

 

 

SCHEIDER-APPLIKATIONSTABELLE Durch ein empfohlenes Schneidblatt, entsprechend des Objekts, das geschnitten werden soll, ersetzen. (OP7)

Wenn das Blatt ausgewechselt wird, nur Produkte verwenden, die von KOMATSU ZENOAH zugelassen sind.

WARNUNG

• Wenn das Blatt geschärft, abgenommen oder wieder angebracht wird, dicke Lederhandschuhe und nur einwandfreie Werkzeuge und Ausrüstung verwenden, damit Verletzungen vermieden werden.

VERWENDUNG

EINES

METALLBLATTES

 

1.Die Schraube zum Befestigen des Blatts prüfen und sicherstellen, daß die Schraube keinen Defekt hat und nicht verschlissen ist.

2.Sicherstellen, daß das Blatt und der Halter entsprechend der Anleitung befestigt ist und daß das Blatt frei gedreht wird, ohne dabei unnormale Geräusche zu produzieren. (OP8)

WARNUNG

Drehbare Teile, die nicht korrekt befestigt sind, können den Bediener schwer verletzen.

Sicherstellen, daß das Blatt nicht geknickt, gewölbt, gerissen, zerbrochen oder beschädigt ist.

Sollten Sie einen Fehler an dem Blatt entdecken, sortieren Sie es aus und wechseln Sie es durch ein von KOMATSU ZENOAH zugelassenes Blatt aus.

Wenn das Gerät mit dem Schultergurt verwendet wird, hängen Sie es um Ihre rechte Seite. Die Gurtlänge so einstellen, daß der Schneidekopf parallel zum Boden ist. (OP9)

SCHEDA DI APPLICAZIONE DELLO

STRUMENTO DA TAGLIO

Sostituite lo strumento da taglio con uno del tipo adatto all’oggetto da tagliare. (OP7)

Quando sostituite la lama, assicuratevi di usare solo i prodotti raccomandati dalla KOMATSU ZENOAH.

AVVERTIMENTO

Quando affilate, rimovete o reinstallate la lama, assicuratevi di indossare dei guanti spessi e sicuri ed usate solo gli utensili e gli attrezzi appropriati per prevenire eventuali lesioni personali.

UTILIZZO DELLA LAMA DI METALLO

1. Controllate il bullone per fissare la lama ed assicuratevi che il bullone sia sano e privo di abrasioni.

2. Assicuratevi che la lama ed il sostegno siano fissati in conformità con le istruzioni fornite e che la lama giri in modo scorrevole senza rumori anormali. (OP8)

AVVERTIMENTO

Se le parti sono state fissate in modo errato, l’operatore potrà subire gravi lesioni.

Assicuratevi che la lama non sia piegata, deformata, spaccata, rotta o danneggiata.

Se scoprite qualche anomalia nella lama, sostituitela con una raccomandata dalla Komatsu Zenoah.

Usate la tracolla per appendere l’unità sul vostro lato destro. Regolate la lunghezza della tracolla in modo tale che la testa tagliente diventi parallela al terreno. (OP9)

HOJA DE APLICACIÓN DEL

CORTADOR

Cambie con un dispositivo de corte recomendado adecuado de acuerdo con el objeto que ha de cortarse. (OP7)

Al reemplazar la hoja, asegúrese siempre de usar productos que hayan sido certificados por KOMATSU ZENOAH.

ADVERTENCIA

Al afilar, desmontar o instalar la hoja, asegúrese de usar guantes gruesos y resistentes, y emplee las herramientas y equipos necesarios para evitar lesiones.

UTILIZACIÓN DE LA CUCHILLA METÁLICA

1.Compruebe el perno de fijación de la hoja, y asegúrese de que el perno no tenga ningún desperfecto ni presente corrosión.

2.Asegúrese de que la hoja y el soporte hayan sido fijados de acuerdo con las instrucciones y que la hoja gire con suavidad sin producir un ruido anormal. (OP8)

ADVERTENCIA

Las piezas giratorias que no sean debidamente aseguradas pueden causar serios accidentes al usuario.

Asegúrese de que la hoja no esté doblada, deformada, agrietada, rota o dañada.

Si detecta un desperfecto en la hoja, deséchela y cámbiela por una hoja nueva certificada por KOMATSU ZENOAH.

Utilizando el arnés para el hombro, cuelgue la unidad en el lado derecho de su cuerpo. Ajuste la longitud de la correa de manera que el cabezal cortador quede paralelo al suelo. (OP9)

WARNUNG

Unbedingt den Schultergurt und den Abfallschutz verwenden. Anderenfalls ist es sehr gefährlich, wenn Sie ausrutschen oder Ihr Gleichgewicht

verlieren.

SCHNEIDEMETHODE

(a)Die vordere linke Seitenschneide verwenden.

(b)Das Blatt von Ihrer rechten zu Ihrer linken Seite führen, mit Ihrer Hand ein wenig neigen. (OP10)

(c)Wenn das Gerät über einen breiten

AVVERTIMENTO

Assicuratevi di usare la tracolla e la protezione contro i detriti. Altrimenti si possono verificare situazioni molto pericolosi se doveste scivolare o perdere l’equilibrio.

METODO PER TAGLIARE

(a)Usate il taglio dal lato anteriore sinistro.

(b)Movete la lama da destra verso sinistra lasciandola leggermente inclinata verso sinistra. (OP10)

(c)Quando decespugliate un’ampia zona, iniziate a lavorare da sinistra per

ADVERTENCIA

Asegúrese de usar el arnés para el hombro y el protector contra desechos. De lo contrario, puede ser muy peligroso resbalarse o perder el equilibrio.

MÉTODO DE CORTE

(a)Use el borde delantero izquierdo para cortar.

(b)Dirija la hoja desde la derecha hacia la izquierda, con la hoja ligeramente inclinada hacia la izquierda. (OP10)

(c)Cuando vaya a segar un área grande,

39

Image 38
Contents BCZ2600DL English Français Deutsch Italiano Español Rischio DI Danno Uditivo Risk of Damaging HearingHörschaden Risiko Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Parachispas Fiche technique SpecificationsSpecifications are subject to change without notice BCZ2600DLEspecificaciohes Technische DatenDati tecnici StandardzubehörEtiquettes d’avertissement Symbols on the machine Symboles utilises sur la MachineEmplacement Machine Sur la machineEstrangulador Posizione Posición PositionPosizione Working Circumstance For safe operation Consignes de securiteWorking Condition Conditions DE TravailCondizioni Lavorative ArbeitsbedingungArbeitsumstand Circostanze LavorativePlan DE Travail Working PlanBefore Starting the Engine LA MachinePiano DI Lavoro ArbeitsplanBeim Planen der Arbeitseinsätze Plan DE TrabajoStarting the Engine Demarrage DU MoteurAccensione DEL Motore Avvertimento AdvertenciaDEN Motor Starten Arranque DEL MotorIf Someone Comes Using the ProductMaintenance Utilisation DE LA MachineWartung Benutzung DES ProduktesFalls Sich Jemand Nähert Utilizzo DEL ProdottoRefill after cooling the engine Check okHandling Fuel Komatsu ZenoahManipulación DEL Combustible Handhabung DES KraftstoffsManeggio DEL Carburante Transportation TransportTransporte Motore si è raffreddatoTrasporto SE2 SE3 SE4 SE5 Set up AssemblageSE1 Zusammenbau Impostazione Montaje SE6 Zusammenbau Impostazione Montaje Comment Effectuer LE Melange DE Carburant ? HOW to MIX FuelFuel Carburant PER IL Miscelazione DEL Carburante Kraftstoff Carburante CombustibleMischen VON Kraftstoff Cómo Mezclar EL CombustibleFor Your Engine LIFE, Avoid Fuel CarburantFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MOTEUR, NE PAS UtiliserCómo Cargar Combustible EN LA Unidad Einfüllen VON Kraftstoff DAS GerätRiempimento DEL Serbatoio DEL Carburante Wegen DER Lebensdauer Ihres GERÄTES, Folgendes VermeidenOP3 OP4 Operation FonctionnementOP1 Starting Engine Mise EN Marche DU MoteurBetrieb Funzionamento Uso Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL MotorOP6 Operation FonctionnementOP5 Regolazione Cavo DEL GAS Einstellen DrosselkabelEinstellen DES Leerlaufs OP6 Regolazione Della Velocità NEL Funzionamento AL Minimo OP6OP7 OP8 OP9Betrieb Funzionamento Uso Avoid feeding the blade too rapidly Controlling Blade BounceHow you can reduce the chance of kick out Controle DES Coups DE ReculControl DEL Contragolpe DE LA Hoja Schneidblattaufprall SteuernControllo DEL Rimbalzo Della Lama Utilisation DE LA Tete DE Coupe a FIL Line Head UsageTrimming Grass and Weeds Coupe DE Gazon OU D’HERBESUtilizzo Dello Strumento DA Taglio a Corda Verwendung DES SchnurkopfesGras UND Unkraut Schneiden PER Tagliare L’ERBA E ErbacciaAdjusting the Line Length Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeRegolazione Della Lunghezza Della Corda Einstellung DER SchnurlängeGradi verso la direzione dell’operazione. OP11 Ajuste DE LA Longitud DE LA LíneaEntretien Maintenance ChartMaintenace Tableau D’ENTRETIENMantenimiento WartungManutenzione MA2 MA3 MA4 Maintenace EntretienMA1 Wartung Manutenzione Mantenimiento Wichtig ImportanteCouple DE Serrage Tightening TorqueMuffler SilencieuxTorsione DI Serraggio AnzugsmomentDämpfer MarmittaMA8 Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEProcedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATION Cylinder Intake air cooling vent backProcedimientos a Realizar Cada 100 Horas DE USO Procedure DA Effettuare Ogni 100 ORE DI UtilizzoAlle 100 Betriebsstunden Auszuführende Wartungsarbeiten Storage Rangement Lagerung Immagazzinaggio Almacenamiento Check Probable Causes Action Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Verification Causes Probables ActionLocalizzazione dei guasti 11. Guía de localización y solución de problemasFehlersuche Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada

BCZ2600DL specifications

The Zenoah BCZ2600DL is a high-performance brush cutter designed for both professional landscapers and dedicated home users. This powerful tool combines efficiency with ergonomic design, making yard work not only effective but also manageable and comfortable. Its robust engine, advanced features, and user-friendly interface all contribute to its stature as a leading choice in the market.

At the heart of the BCZ2600DL lies a reliable 25.4cc, two-stroke engine that delivers impressive power while remaining lightweight. This engine is engineered for fuel efficiency, reducing the environmental impact and allowing users to work longer without frequent refueling. The tool is designed for easy starting, thanks to a convenient primer bulb and an advanced ignition system that ensures reliable performance in various conditions.

One of the standout features of the BCZ2600DL is its unique Anti-Vibration System. This technology minimizes vibrations during operation, significantly reducing user fatigue and allowing for longer work sessions without discomfort. The ergonomic handle design further enhances comfort, giving users better control and reducing strain on the arms and shoulders.

The brush cutter is equipped with a dual-line bump feed head that allows for quick and easy line advancement, making it ideal for trimming grass and clearing weeds. The 26.2cc engine provides enough power to tackle tougher vegetation, including brush and dense undergrowth, making it versatile for various landscaping projects. Additionally, the heavy-duty cutting attachment ensures durability and longevity, even under rigorous usage.

Another remarkable characteristic of the Zenoah BCZ2600DL is its lightweight construction. Weighing in at around 10 pounds, it is easy to maneuver, making it perfect for both professional landscapers who need to cover large areas and homeowners tackling smaller jobs. The detachable shaft allows for compact storage and easy transport, another plus for users on the go.

In terms of safety, Zenoah has integrated several features to protect users while working. The throttle trigger is equipped with a safety lock, preventing accidental starts, and the exhaust system is designed to minimize emissions for a cleaner environment.

In summary, the Zenoah BCZ2600DL brush cutter stands out in the outdoor power equipment market due to its combination of a powerful yet fuel-efficient engine, comfort-driven designs, advanced technologies, and user-friendly features. Whether you're trimming your backyard or tackling a more extensive landscaping job, the BCZ2600DL is built to meet and exceed expectations.