Zenoah BK4500FL, BK3500FL, BK5300DL manual Kraftstoff Carburante Combustible, Mischen VON Kraftstoff

Page 31

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

7. Kraftstoff

7. Carburante

7. Combustible

 

 

 

 

 

 

WARNUNG

• Offene Flammen von allen Arbeitsbereichen fernhaften, in denen Kraftstoff verwendet oder aufbewahrt wird.

Kraftstoff nur in dafür vorgesehenen

Behältern mischen und aufbewahren.

Zum Mischen Normalbenzin (verbleit oder unverbleit, alkoholfrei) und ein Motoröl guter Qualität für luftgekühlte 2- Taktmotoren verwenden.

Tabelle für ein Mischungsverhältnis von 25 : 1

Kraftstoff (Liter)

1

2

3

4

5

2-Taktöl (ml)

40

80

120

160

200

AVVERTIMENTO

Tenete sempre il carburante lontano da fiamme libere.

Miscelate e conservate il carburante solo in contenitori adatti.

Miscelate carburante normale (con o senza piombo tetraetile, senza alcool) e olio motore a due tempi per motori raffreddati ad aria di qualità conosciuta.

Miscela 25:1

Carburante (l)

1

2

3

4

5

Olio a 2 tempi (ml)

40

80

120

160

200

ADVERTENCIA

Evite llamas vivas en lugares en que se maneje o almacene combustible.

Mezcle y almacene el combustible sólo en recipientes para combustible aprobados.

Mezcle gasolina de grano regular (con o sin contenido de plomo, sin alcohol) y aceite para motores de dos tiempos refrigerados por aire de conocida calidad.

25:1 Cuadro de proporciones de mezcla

Gasolina (litros)

1

2

3

4

5

Aceite para motores

de 2 tiempos (ml)

40 80 120 160 200

Empfohlenes Mischungsverhältnis

Anwendung

Kraftstotf : Öl

Während der ersten 20

20 : 1

Betriebsstunden

 

Percentuali raccomandate:

Condizioni

Carburante : Olio

Sino a 20 ore d'uso

20 : 1

Oltre ie 20 ore d'uso

25 : 1

Proporciones de mezcla recomendadas :

Condición Gasolina : Aceite

Hasta 20 horas de uso 20 : 1

Después de 20 horas

Nach 20 Betriebsstunden

25 : 1

de uso

25 : 1

HINWEIS

Funktionsstörungen des Motors sind - direkt oder indirekt - fast immer auf den verwendeten Kraftstoff zurückzuführen. Es muß besonders darauf geachtet werden, daß zum Mischen kein Motoröl für 4- Taktmotoren verwendet wird.

MISCHEN VON KRAFTSTOFF

1.Die angegebenen Anteile von Benzin und Öl mit einem Meßbehälter vorbereiten.

2.Etwas Benzin in einen sauberen Kraftstoffkanister einfüllen.

3.Das gesamte Öl dazugeben dann gut schütteln.

4.Dann das restliche Benzin einfüllen und dann wieder für mindestens eine Minute gut schütteln.

5.Eine klare Anzeige außen am Kanister befestigen, damit eine Verwechslung mit Benzin oder anderen Kanistern vermieden wird.

6.Für eine leichte Identifikation den Inhalt außen am Kanister angeben.

NOTA

La maggior parte dei problemi meccanici al motore sono causati indirettamente o direttamente dal carburante. Non usate mai olio motore a 4 tempi.

PER IL MISCELAZIONE DEL CARBURANTE

1.Misurate le quantità della benzina e dell’olio da miscelare.

2.Mettete un poco di benzina in un contenitore pulito ed approvato per il carburante.

3.Versate tutto l’olio ed agitate il liquido bene.

4.Versate il resto della benzina ed agitate la miscela bene per almeno un minuto.

5.Mettete una chiara indicazione sul lato esterno del contenitore per evitare di confondere i contenitori di benzina con gli altri contenitori.

6.Indicate i contenuti sul lato esterno del contenitore per una facile identificazione.

NOTA

La mayor parte de los problemas de los motores son causados de manera directa o indirecta por el combustible utilizado. Evite especialmente utilizar combustible para motores de 4 tiempos.

CÓMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE

1. Mida las cantidades de gasolina y aceite a ser mezcladas.

2. Vierta un poco de la gasolina en un recipiente limpio y aprobado para este propósito.

3. Vierta todo el aceite y agite bien el recipiente.

4. Vierta el resto de la gasolina y vuelva a agitar el recipiente durante al menos un minuto.

5. Coloque una indicación clara en el exterior del recipiente para evitar mezclar el contenido del mismo con gasolina o con otros recipientes.

6. Indique el contenido en el exterior del recipiente para facilitar su identificación.

31

Image 31
Contents BK3500FL BK4500FL BK5300DL English Français Deutsch Italiano Español Page Riesgo DE Daño Auditivo Risk of Damaging HearingHörschaden Risiko Rischio DI Danno UditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Cuchilla Fiche technique SpecificationsDati tecnici Technische DatenEspecificaciohes Machine Sur la machine Symbols on the machine Symboles utilises sur la MachineEmplacement Etiquettes d’avertissementPosizione Posizione Posición PositionEstrangulador Conditions DE Travail For safe operation Consignes de securiteWorking Condition Working CircumstanceCircostanze Lavorative ArbeitsbedingungArbeitsumstand Condizioni LavorativeLA Machine Working PlanBefore Starting the Engine Plan DE TravailPlan DE Trabajo ArbeitsplanBeim Planen der Arbeitseinsätze Piano DI LavoroDemarrage DU Moteur Starting the EngineArranque DEL Motor Avvertimento AdvertenciaDEN Motor Starten Accensione DEL MotoreUtilisation DE LA Machine Using the ProductMaintenance If Someone ComesUtilizzo DEL Prodotto Benutzung DES ProduktesFalls Sich Jemand Nähert WartungKomatsu Zenoah Check okHandling Fuel Refill after cooling the engineManeggio DEL Carburante Handhabung DES KraftstoffsManipulación DEL Combustible Transport TransportationTrasporto Motore si è raffreddatoTransporte SE1 SE2 SE3 Set up AssemblageSE4 Asta Flexible Zusammenbau Impostazione MontajePolster FÜR Rückseite Cuscino Posteriore Cojín Posterior Flexible WelleSE7 SE5 SE6Hoja SchneidblattLama Dall’albero degli ingranaggiFuel Carburant HOW to MIX FuelComment Effectuer LE Melange DE Carburant ? Cómo Mezclar EL Combustible Kraftstoff Carburante CombustibleMischen VON Kraftstoff PER IL Miscelazione DEL CarburantePour Prolonger LA Duree DE VIE DU MOTEUR, NE PAS Utiliser Fuel CarburantFueling the Unit Remplissage DU Reservoir For Your Engine LIFE, AvoidWegen DER Lebensdauer Ihres GERÄTES, Folgendes Vermeiden Einfüllen VON Kraftstoff DAS GerätRiempimento DEL Serbatoio DEL Carburante Cómo Cargar Combustible EN LA UnidadOP1 OP2 Operation FonctionnementOP3 OP4 Betrieb Funzionamento Uso Starting Engine Mise EN Marche DU Moteur Operation FonctionnementOP5 OP6 OP7 OP8 OP9Starten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL Motor Stopping Engine OP8 Arret DU Moteur OP8 Arresto DEL Motore OP8 Betrieb Funzionamento UsoStoppen DES Motors OP8 Dann den Zündschalter auf O stellenMethode DE Coupe Tableau D’UTILISATION DES LamesMetal Blade Usage Lame EN Metal ET Utilisation Cutting MethodHoja DE Aplicación DEL Cortador Verwendung Eines MetallblattesScheda DI Applicazione Dello Strumento DA Taglio Utilizzo Della Lama DI MetalloControle DES Coups DE Recul Controlling Blade BounceHow you can reduce the chance of kick out Avoid feeding the blade too rapidlyControllo DEL Rimbalzo Della Lama Schneidblattaufprall SteuernControl DEL Contragolpe DE LA Hoja Coupe DE Gazon OU D’HERBES Line Head UsageTrimming Grass and Weeds Utilisation DE LA Tete DE Coupe a FILPER Tagliare L’ERBA E Erbaccia Verwendung DES SchnurkopfesGras UND Unkraut Schneiden Utilizzo Dello Strumento DA Taglio a CordaReglage DE LA Longeur DU FIL DE Coupe Adjusting the Line LengthAjuste DE LA Longitud DE LA Línea Einstellung DER SchnurlängeGradi verso la direzione dell’operazione. OP13 Regolazione Della Lunghezza Della CordaTableau D’ENTRETIEN Maintenance ChartMaintenace EntretienManutenzione WartungMantenimiento MA1 MA2 MA3 MA4 MA5 Maintenace EntretienWichtig Importante Wartung Manutenzione MantenimientoIntake AIR Cooling Vent Tightening TorqueMuffler Gear Case MA6Warnung Avvertimento Advertencia Wartung Manutenzione MantenimientoCylinder Intake air cooling vent back Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEProcedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATION MA8Cilindro Toma de aire de refrigeración posterior Procedure DA Effettuare Ogni 100 ORE DI UtilizzoZylinder Ansaugluft-Kühlschlitze hinten Alle 100 Betriebsstunden Auszuführende WartungsarbeitenStorage Rangement Lagerung Immagazzinaggio Almacenamiento Verification Causes Probables Action Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Check Probable Causes ActionFehlersuche 11. Guía de localización y solución de problemasLocalizzazione dei guasti Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada

BK5300DL, BK4500FL, BK3500FL specifications

Zenoah, a brand recognized for its high-performance outdoor power equipment, offers a range of powerful blowers, including the BK5300DL, BK3500FL, and BK4500FL models. Each unit is engineered to meet the diverse needs of homeowners and professional landscapers alike, featuring cutting-edge technologies and ergonomic designs that enhance user experience and efficiency.

The Zenoah BK5300DL is a powerhouse in the lineup, featuring a robust 50.2cc engine that delivers outstanding airflow and speed. It boasts an impressive maximum air velocity of 26 meters per second, making it effective for tackling the toughest debris. One of its standout features is the lightweight design that allows for extended use without causing fatigue. The BK5300DL employs a unique dual-piston engine technology, which not only increases power output but also ensures lower emissions and improved fuel efficiency. Additionally, the blower is equipped with an adjustable nozzle that provides versatility for various blowing tasks.

Moving to the BK3500FL, this model provides a perfect balance between power and portability. With a 35cc engine, it maintains a high air volume while being lighter and easier to maneuver. This makes the BK3500FL ideal for residential users who need a reliable blower for common yard maintenance tasks. The ergonomic handle design reduces vibration, enhancing comfort during operation, while the centrifugal clutch system ensures smooth functionality by engaging the blower only when needed.

The Zenoah BK4500FL combines the best features of its counterparts, presenting a 46cc engine that delivers robust performance without sacrificing user comfort. This model excels in versatility with its adjustable blower speed settings, enabling users to tailor the airflow to suit different environments and applications. The BK4500FL is also built with advanced noise-reduction technology, making it suitable for noise-sensitive areas. Its enhanced filtration system ensures longer engine life by protecting crucial components from debris and contaminants.

Overall, the Zenoah BK5300DL, BK3500FL, and BK4500FL are exemplary models that cater to the diverse needs of users. Their powerful engines, ergonomic designs, and innovative technologies set them apart in the outdoor equipment market, making them reliable choices for effective leaf and debris management. With Zenoah's commitment to quality and performance, these blowers are designed to tackle any blowing challenge, providing users with the efficiency and durability they need for their outdoor maintenance tasks.