Zenoah BK3500FL, BK4500FL, BK5300DL manual Verwendung DES Schnurkopfes, Gras UND Unkraut Schneiden

Page 45

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

8. Betrieb

8. Funzionamento

8. Uso

 

 

 

 

 

 

 

werden können, wie harte hölzerne Reben und Unterholz, Steine, Zäune, Metall, usw.

c. Seien Sie auf einen Aufprall gefaßt, wenn Sie dort schneiden müssen, wo Sie das Blatt nicht sehen können, wie im dichten Unterholz.

d. Das Blatt muß scharf bleiben. Ein stumpfes Blatt erhöht das Risiko eines Aufpralls.

e. Das Blatt nicht zu schnell vorschieben. Das Blatt kann von dem Objekt, das geschnitten wird, wegspringen, wenn das Blatt schneller vorgeschoben wird als die Schneidekapazität ist.

f. Immer von rechts nach links schneiden.

g. Den Weg frei von Materialien halten, die abgeschnitten wurden.

3. Wie Sie die Kontrolle aufrecht erhalten können:

a. Das Gerät mit beiden Händen fest und sicher halten. Ein fester Griff kann den Aufprall neutralisieren. Ihre rechte und linke Hand vollständig um die Griffe legen.

b. Beide Füße spreizen, so daß Sie sicher stehen und seien Sie stets auf Aufprälle gefaßt. Übernehmen Sie sich nicht. Die Balance halten.

VERWENDUNG

DES

SCHNURKOPFES

 

WARNUNG

1. Immer Augenschutz, wie Schutzbrille, tragen. Niemals über den sich drehenden Schneidekopf lehnen. Felsen oder anderes Geröll könnten in Ihre Augen und Ihr Gesicht geschleudert werden und schwere Verletzungen verursachen.

2.Den Abfallschutz bei jedem Einsatz befestigen.

GRAS UND UNKRAUT SCHNEIDEN

Immer daran denken, daß das ENDE der Schnur schneidet. Sie werden bessere Ergebnisse erzielen, wenn die Schnur nicht zu sehr in den Schneidebereich vorgeschoben wird. Das Gerät in der eigenen Gangart schneiden lassen.

1.Das Gerät so halten, daß der Kopf über dem Boden und es etwa 20 Grad in die

legnosi o rocce, ringhiere, metallo, ecc.

c.Siate particolarmente pronti per il colpo indietro del motore se dovete tagliare in luoghi dove non riuscite a vedere la lama, ad esempio in aree dove l’erbaccia è molto folta.

d.Assicuratevi che la lama sia sempre affilata. Una lama poco affilata aumenta la possibilità di un colpo indietro del motore.

e.Evitate di alimentare la lama troppo rapidamente. La lama può rimbalzare dal materiale tagliate se la lama viene alimentata più rapidamente della capacità del taglio.

f.Tagliate solo da destra verso sinistra.

g.Tenete il percorso di avanzamento privo di materiale tagliato ed altri oggetti estranei.

3.Per mantenere il controllo in ogni momento:

a.Tenete l’unità con ambedue le mani in modo fermo e sicuro. Una presa sicura può essere utile per neutralizzare eventuali rimbalzi. Tenete le mani destra e sinistra completamente intorno alle impugnature.

b.State a gambe divaricate in una posizione comoda ma stabile per neutralizzare eventuali colpi indietro. Non cercate di raggiungere luoghi difficili. Mantenete una postura stabile ed equilibrata.

UTILIZZO DELLO STRUMENTO DA TAGLIO A CORDA

AVVERTIMENTO

1.Indossate sempre gli occhiali di protezione. Non appoggiatevi mai sullo strumento da taglio mentre gira. Sassi o altri frammenti possono arrivare negli occhi o nel viso dell’operatore e causare gravi lesioni personali.

2.Tenete la protezione contro i frammenti fissato in ogni momento quando usate l’apparecchio.

PER TAGLIARE L’ERBA E ERBACCIA

Non dimenticate che è la punta della corda che effettua il taglio. Otterrete un risultato migliore se non vi affrettate ad immergere la corda nell’area da taglio. Lasciate che l’unità effettui l’operazione da sola.

1.Tenete l’unità in modo tale che la testa sia sopra la terra e inclinata di circa 20

c. Esté especialmente preparado para recibir un contragolpe si tiene cortar en un lugar donde no puede ver la hoja (lugares con vegetación densa). d. Mantenga la hoja afilada. Una hoja mal afilada puede aumentar el riesgo

de contragolpe.

e. Evite alimentar la hoja demasiado rápido. La hoja puede rebotar del material que se está cortando si es alimentada más rápido que su capacidad de corte.

f. Corte solamente desde la derecha hacia la izquierda.

g. Mantenga el área de trabajo despejada de material cortado y de otros desechos.

3.Cuál es la mejor forma de mantener el control:

a. Sostenga firmemente la unidad con ambas manos. Esto puede ayudar a neutralizar eventuales contragolpes. Mantenga su mano derecha e izquierda completamente alrededor de los respectivos mangos.

b. Mantenga los pies separados en una postura cómoda, estando preparado al mismo tiempo para la posibilidad de que la unidad dé un contragolpe. No se esfuerce más de lo necesario. Mantenga una postura firme y equilibrada.

UTILIZACIÓN DEL CABEZAL DE LÍNEA

ADVERTENCIA

1.Utilice siempre protección ocular, como gafas de seguridad. No se apoye nunca sobre el cabezal de corte rotatorio. Podrían salir despedidos piedras o desechos y golpearle los ojos o la cara y

ocasionar graves lesiones personales.

2.Mantenga la protección contra desechos colocada en su sitio en todo momento mientras se hace funcionar la unidad.

DESBROCE DE HIERBAS Y MALEZA

Recuerde siempre que la PUNTA de la línea corta. Conseguirá mejores resultados si no apremia la línea en la zona de corte. Deje que la unidad corte a su propio ritmo.

1.Sostenga la unidad de forma que el cabezal esté despegado del suelo e

45

Image 45
Contents BK3500FL BK4500FL BK5300DL English Français Deutsch Italiano Español Page Hörschaden Risiko Risk of Damaging HearingRischio DI Danno Uditivo Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Cuchilla Fiche technique SpecificationsTechnische Daten Dati tecniciEspecificaciohes Emplacement Symbols on the machine Symboles utilises sur la MachineEtiquettes d’avertissement Machine Sur la machinePosizione Posición Position PosizioneEstrangulador Working Condition For safe operation Consignes de securiteWorking Circumstance Conditions DE TravailArbeitsumstand ArbeitsbedingungCondizioni Lavorative Circostanze LavorativeBefore Starting the Engine Working PlanPlan DE Travail LA MachineBeim Planen der Arbeitseinsätze ArbeitsplanPiano DI Lavoro Plan DE TrabajoDemarrage DU Moteur Starting the EngineDEN Motor Starten Avvertimento AdvertenciaAccensione DEL Motore Arranque DEL MotorMaintenance Using the ProductIf Someone Comes Utilisation DE LA MachineFalls Sich Jemand Nähert Benutzung DES ProduktesWartung Utilizzo DEL ProdottoHandling Fuel Check okRefill after cooling the engine Komatsu ZenoahHandhabung DES Kraftstoffs Maneggio DEL CarburanteManipulación DEL Combustible Transport TransportationMotore si è raffreddato TrasportoTransporte Set up Assemblage SE1 SE2 SE3SE4 Polster FÜR Rückseite Cuscino Posteriore Cojín Posterior Zusammenbau Impostazione MontajeFlexible Welle Asta FlexibleSE7 SE5 SE6Lama SchneidblattDall’albero degli ingranaggi HojaHOW to MIX Fuel Fuel CarburantComment Effectuer LE Melange DE Carburant ? Mischen VON Kraftstoff Kraftstoff Carburante CombustiblePER IL Miscelazione DEL Carburante Cómo Mezclar EL CombustibleFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Fuel CarburantFor Your Engine LIFE, Avoid Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MOTEUR, NE PAS UtiliserRiempimento DEL Serbatoio DEL Carburante Einfüllen VON Kraftstoff DAS GerätCómo Cargar Combustible EN LA Unidad Wegen DER Lebensdauer Ihres GERÄTES, Folgendes VermeidenOperation Fonctionnement OP1 OP2OP3 OP4 Betrieb Funzionamento Uso OP5 Operation FonctionnementOP6 OP7 OP8 OP9 Starting Engine Mise EN Marche DU MoteurStarten DES Motors Avviamento DEL Motore Arranque DEL Motor Stopping Engine OP8 Arret DU Moteur OP8 Stoppen DES Motors OP8 Betrieb Funzionamento UsoDann den Zündschalter auf O stellen Arresto DEL Motore OP8Metal Blade Usage Lame EN Metal ET Utilisation Tableau D’UTILISATION DES LamesCutting Method Methode DE CoupeScheda DI Applicazione Dello Strumento DA Taglio Verwendung Eines MetallblattesUtilizzo Della Lama DI Metallo Hoja DE Aplicación DEL CortadorHow you can reduce the chance of kick out Controlling Blade BounceAvoid feeding the blade too rapidly Controle DES Coups DE ReculSchneidblattaufprall Steuern Controllo DEL Rimbalzo Della LamaControl DEL Contragolpe DE LA Hoja Trimming Grass and Weeds Line Head UsageUtilisation DE LA Tete DE Coupe a FIL Coupe DE Gazon OU D’HERBESGras UND Unkraut Schneiden Verwendung DES SchnurkopfesUtilizzo Dello Strumento DA Taglio a Corda PER Tagliare L’ERBA E ErbacciaReglage DE LA Longeur DU FIL DE Coupe Adjusting the Line LengthGradi verso la direzione dell’operazione. OP13 Einstellung DER SchnurlängeRegolazione Della Lunghezza Della Corda Ajuste DE LA Longitud DE LA LíneaMaintenace Maintenance ChartEntretien Tableau D’ENTRETIENWartung ManutenzioneMantenimiento MA1 MA2 MA3 MA4 MA5 Maintenace EntretienWichtig Importante Wartung Manutenzione MantenimientoMuffler Tightening TorqueGear Case MA6 Intake AIR Cooling VentWarnung Avvertimento Advertencia Wartung Manutenzione MantenimientoProcedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATION Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEMA8 Cylinder Intake air cooling vent backZylinder Ansaugluft-Kühlschlitze hinten Procedure DA Effettuare Ogni 100 ORE DI UtilizzoAlle 100 Betriebsstunden Auszuführende Wartungsarbeiten Cilindro Toma de aire de refrigeración posteriorStorage Rangement Lagerung Immagazzinaggio Almacenamiento Guide de localisation des pannes Troubleshooting guideCheck Probable Causes Action Verification Causes Probables Action11. Guía de localización y solución de problemas FehlersucheLocalizzazione dei guasti Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada

BK5300DL, BK4500FL, BK3500FL specifications

Zenoah, a brand recognized for its high-performance outdoor power equipment, offers a range of powerful blowers, including the BK5300DL, BK3500FL, and BK4500FL models. Each unit is engineered to meet the diverse needs of homeowners and professional landscapers alike, featuring cutting-edge technologies and ergonomic designs that enhance user experience and efficiency.

The Zenoah BK5300DL is a powerhouse in the lineup, featuring a robust 50.2cc engine that delivers outstanding airflow and speed. It boasts an impressive maximum air velocity of 26 meters per second, making it effective for tackling the toughest debris. One of its standout features is the lightweight design that allows for extended use without causing fatigue. The BK5300DL employs a unique dual-piston engine technology, which not only increases power output but also ensures lower emissions and improved fuel efficiency. Additionally, the blower is equipped with an adjustable nozzle that provides versatility for various blowing tasks.

Moving to the BK3500FL, this model provides a perfect balance between power and portability. With a 35cc engine, it maintains a high air volume while being lighter and easier to maneuver. This makes the BK3500FL ideal for residential users who need a reliable blower for common yard maintenance tasks. The ergonomic handle design reduces vibration, enhancing comfort during operation, while the centrifugal clutch system ensures smooth functionality by engaging the blower only when needed.

The Zenoah BK4500FL combines the best features of its counterparts, presenting a 46cc engine that delivers robust performance without sacrificing user comfort. This model excels in versatility with its adjustable blower speed settings, enabling users to tailor the airflow to suit different environments and applications. The BK4500FL is also built with advanced noise-reduction technology, making it suitable for noise-sensitive areas. Its enhanced filtration system ensures longer engine life by protecting crucial components from debris and contaminants.

Overall, the Zenoah BK5300DL, BK3500FL, and BK4500FL are exemplary models that cater to the diverse needs of users. Their powerful engines, ergonomic designs, and innovative technologies set them apart in the outdoor equipment market, making them reliable choices for effective leaf and debris management. With Zenoah's commitment to quality and performance, these blowers are designed to tackle any blowing challenge, providing users with the efficiency and durability they need for their outdoor maintenance tasks.