Philips SC464SBC manual Gebrauch Ihres Babyphons, Überwachung Ihres Babys

Page 27
DEUTSCH
13 Bereitschaftsleuchte
– Leuchtet grün auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
– Blinkt rot, wenn die Batterien fast erschöpft sind.
14 Lautstärkeregelung - Ein-/Aus-Schalter
Ein- und Ausschalten der Einheit und zum Regeln der Lautstärke.
15 Lautsprecher
16 Netzteilanschluss
17 Batteriefachdeckel
18 Alarmschalter Systemkontrolle
Zum Ein- und Ausschalten des Systemkontrollalarms. Es ertönt ein Alarmton, wenn die Einheiten nicht mehr in Kontakt stehen.
Vorbereitung des Baby-Monitors
Stellen Sie das Babygerät mindestens einen Meter von Ihrem Baby entfernt auf.
Stellen Sie das Babygerät nie in das Babybett oder den Laufstall.
Stellen Sie die Kanalwahlschalter (4 und 10) an beiden Geräten auf denselben Kanal ein.
Schließen Sie das Netzteil (6) an den Anschluss am Babygerät an (1).
Stecken Sie den Netzteilstecker in eine Steckdose.

27

AC HAN N

BE L

C

D

O

N

V

O

L

U

ME

O

F

F

DC

9V

5

-

SE

1

2

3

4

5 Entfernen Sie sich mit dem Elterngerät vom Babygerät.

Wenn die Einheiten zu nahe beieinander aufgestellt werden, kann ein hoher Pfeifton entstehen.

6 Schließen Sie das zweite Netzteil (12) an den Anschluss des Elterngeräts (16) an.

7 Stecken Sie auch den zweiten Netzteilstecker in die Steckdose.

Gebrauch Ihres Babyphons

Überwachung Ihres Babys

1 Betätigen Sie den Netzschalter (2) am Babygerät, um es einzuschalten. > Die Bereitschaftsleuchte (3)leuchtet (grün).

2 Stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit am Babygerät auff ein gewünschtes Niveau ein (nehmen Sie Ihre eigene Stimme als Lautstärkereferenz).

>Die Bereitschaftsleuchte (3) leuchtet (gelb), wenn ein Geräusch registriert wird.

Image 27
Contents Deutsch EnglishFrançais EspañolSBC SC464/00/05/84 Parent Unit Baby UnitEnvironmental information Safety precautionsYour baby monitor Important informationFunctional overview ContentsListening to your baby Using your baby monitorBattery compartment cover System check alarm switch Getting your baby monitor readyFeatures explanation Batteries Using batteriesOperating the Baby Unit cordlessly Operating the Parent Unit cordlesslyProblem Possible cause Solution Problem solvingNeed Help? Technical specificationsVotre babyphone Information importanteConsignes de sécurité Unité parents SommaireVue d’ensemble du fonctionnement Unité bébé13 Témoin d’allumage Comment préparer votre babyphoneComment utiliser votre babyphone Pour écouter bébéComment surveiller bébé en silence Comment activer l’alarme de vérification systèmeExplication des fonctions Comment éviter les interférencesFaire fonctionner l’unité parents sans fil Portée jusqu’à 200 m en plein airComment utiliser les piles Faire fonctionner le babyphone sans filProblème Cause possible Solution Résolution des problèmesBesoin daide ? Caractéristiques techniquesInformación medioambiental Su monitor de BebéInformación importante Instrucciones de seguridadUnidad de Padres ContenidoVisión general del funcionamiento Unidad de BebéPreparar el Monitor de Bebé para el uso Usar su Monitor de BebéEscuchar los sonidos de su bebé Monitoreo silencioso del bebé Conectar la alarma de verificación del sistemaExplicación de dispositivos Evitar interferenciaDesechar las pilas Usar pilasHacer funcionar la unidad de Bebé sin cordón Hacer funcionar la unidad de Padres sin cordónProblema Causa posible Solución Resolver problemas¿Necesita ayuda? Especificaciones técnicasIhr Babyphon Wichtige InformationenSicherheitsvorkehrungen ABaby-Einheit UmweltinformationenInhalt Erläuterung der FunktionenÜberwachung Ihres Babys Gebrauch Ihres BabyphonsGeräuschlose Babyüberwachung Einschalten des SystemkontrollalarmsErklärung der Funktionen Vermeiden von StörungenBatteriebetrieb des Elterngeräts Reichweite im FreienVerwendung von Batterien Batteriebetrieb des BabygerätsFehlerbehebung Problem Mögliche Ursache LösungBenötigen Sie Hilfe? Technische SpezifikationenUw babyfoon Belangrijke informatieVeiligheidsinstructies ABabytoestel Met het oog op het milieuInhoud Overzicht van de functiesNaar uw baby luisteren Regelaar volume aan/uit schakelaarUw babyfoon in gebruik nemen Hoe de babyfoon te gebruikenNaar uw baby luisteren zonder zelf gehoord te worden Alarmzoemer inschakelenOverige functies Storing voorkomenDraadloos gebruik van het oudertoestel Bereik 200 m in de open luchtBatterijen gebruiken Draadloos gebruik van het babytoestelStoring Mogelijke oorzaak Oplossing Storingen opsporen en verhelpenHulp nodig? Technische gegevensIl vostro sistema di monitoraggio bambino Informazioni importantiPrecauzioni per la sicurezza AUnità Baby Informazione ecologicaSommario Panoramica funzionalePresa alimentazione AC Indicatore luminoso accensione Uso del sistema di monitoraggio bambinoAscolto della voce del bambino Controllo del collegamento tra unità Spiegazione delle caratteristiche operativeCome evitare le interferenze Per sorvegliare il bambino in silenzioSmaltimento delle batterie Portata operativa fino a 200 m all’apertoImpiego delle batterie Uso dell’unità Bambino con le batterieProblema Causa probabile Rimedio Risoluzione dei problemiSpecifiche tecniche Problemi?Monitor para bébés Informações importantesPrecauções de segurança Unidade do bebé Informação relativa ao ambienteConteúdo Descrição geral de funçõesColocar o monitor do bébé em funcionamento Utilizar o monitor do bébéOuvir os sons do bébé Monitorizar o bébé em silêncio Ligar o alarme de verificação do sistemaDescrição das funcionalidades Evitar as interferênciasSubstituir a bateria da unidade dos pais Alcance de 200 m sem obstáculosUtilizar pilhas Utilizar a unidade do bébé sem fiosProblema Causa possível Solução Resolução de problemasPrecisa de ajuda? Especificações técnicasE53 Baby monitor10 D 12 P Baby monitor E5514 D On/off 15 L 18 D 56 E 200 m 58 E E59 Miljöinformation Din babymonitorViktig information SäkerhetsföreskrifterBFöräldraenhet InnehållÖversikt över funktionerna ABabyenhetAtt iordningställa din babymonitor Användning av babymonitornLyssna på din baby Förklaring av funktionerna Kasta batterierna Användning av batterierSladdlös användning av babyenheten Sladdlös användning av föräldraenhetenProblem Möjlig orsak Lösning ProblemlösningOm du behöver hjälp? Tekniska specifikationerMiljøinformation Din babyfonVigtig information SikkerhedsforanstaltningerBForældre-unit IndholdsfortegnelseFunktionsoversigt ABaby-UnitKlargøring til brug Sådan bruges babyfonenRegistrering af barnets lyde Forklaring af babyfonens funktioner Bortskaffelse af batterier Udskift batterierneTrådløs betjening af Baby-unitten Trådløs betjening af Forældre-unittenProblem Mulig årsag Løsning ProblemløsningHar du brug for hjælp? Tekniske specifikationerMiljøinformasjon Din barnevaktViktig informasjon SikkerhetsforanstaltningerInnhold Oversikt over funksjonerBForeldre-enhet Batterieliminator-inngang Batterilokk Barnevakten gjøres klarBruk av barnevakten Lytte til babyenForklaring av funksjoner Kasting av batterier Bruk av batterierSnorløs bruk av baby-enheten Snorløs bruk av foreldre-enhetenProblem Mulig årsak Løsning Løse problemerOverføringsfrekvenser Tekniske spesifikasjonerTrenger du hjelp? DriftsområdeYmpäristöä koskevia tietoja ItkuhälyttimesiTärkeitä tietoja TurvatoimetBVanhempien yksikkö SisältöToimintoja koskeva katsaus ALapsen yksikköLapsen yksikön käyttöönotto Lapsen yksikön käyttöLapsen äänien kuunteleminen Muut ominaisuudet Paristojen hävittäminen Paristojen ja akun käyttöLapsen yksikön käyttö ilman johtoa Vanhempien yksikön käyttö ilman johtoaOngelma Mahdollinen syy Ratkaisu OngelmatilanteetTarvitsetko apua? Tekniset tiedotSerial nr

SC464, SC464SBC specifications

The Philips SC464SBC and SC464 are innovative products in the realm of personal grooming and home care solutions. These two models, widely recognized for their performance and user-centric features, cater to individuals seeking reliable and efficient devices that enhance daily routines.

One of the standout features of the SC464SBC and SC464 is their cutting-edge technology designed for optimal performance. Both devices incorporate advanced motor technology that ensures powerful suction and effective results, whether in a grooming application or home maintenance tasks. This technology is complemented by ergonomic designs that allow for easy handling and maneuverability, making them user-friendly for all age groups.

Philips has prioritized convenience with these two models by integrating cordless functionality. The SC464SBC and SC464 offer hassle-free operation, providing users with the freedom to move around without being restricted by wires. The long-lasting battery ensures extended performance, allowing users to complete grooming sessions or cleaning tasks without frequent interruptions for recharging.

Another standout characteristic of these devices is their versatility. The SC464SBC and SC464 come with multiple attachments suited for various applications, ranging from personal grooming to surface cleaning. This adaptability makes them ideal for individuals looking to streamline their grooming routines or simplify household chores, as they can achieve multiple tasks with a single device.

The designs of the SC464SBC and SC464 also reflect Philips' commitment to aesthetics and practicality. Sleek, modern appearances are complemented by intuitive controls, making them easy to operate. The materials used in their construction are durable and easy to clean, ensuring longevity and maintenance of hygiene standards over time.

Safety features are also a notable aspect of the SC464SBC and SC464 models. They include mechanisms that prevent overheating and ensure safe operation during extended use. Furthermore, Philips adheres to strict quality standards, providing users with peace of mind regarding the reliability and safety of their devices.

In summary, the Philips SC464SBC and SC464 stand out as exceptional personal grooming and cleaning devices. With advanced technology, cordless convenience, versatile functionality, and user-friendly designs, these models are well-suited to meet the demands of modern living while providing effective and stylish solutions for personal care and home maintenance.